Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Fulaniyanci ta taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'bakara   Aya:
حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ
Reenee e julɗe ɗen tottironɗe no timmiri. Reeno-ɗon kadi e julde hakkundeere nden: nde woni Alaŋsaraa. Darano-ɗon Alla ka juulde mo'on, ko on ɗoftiiɓe toƴƴiniiɓe.
Tafsiran larabci:
فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ
Si on hulii ayɓe maa ko nanndi heen, on kattanaali tottirgol julde nden no timminiri; juuliree teppindagol maa waɗɗagol, maa kala no waawir- ton. Si kulol ngol iwii e mo'on, jaŋtoree Innde Alla nden no O Anndiniri on; wano jaŋtorgol Mo ka juulde no timmiri. Jaŋtoron Mo kadi ko O Anndiniri on kon ko on nganndaano; imoorde e annoore e peewal.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Ɓen maayooɓe e mo'on ɓe acca suddiiɓe: hiɓe haani wasiyanaade ɓen suddiiɓe suudu e koltu ko ɓe dakmitora yeru hitaande timmunde; hara ronooɓe yamtiniraali ɓe ton doole. Si ɓe yaltanii ko'e maɓɓe ado hitaade nden timmude, bakkaatu fawaaki on fawaaki ɓe kadi kon ko ɓe cuɗinotoo. Alla ko Fooluɗo Mo fooletaake, Ñeeñuɗo e Qudra Mu'un s Shari'a Mu'un. Ko woni tun, firooɓe ɓen fottii wonde ñaawoore oo aaye momtiraama oo ka Alla Daali ɗon: ﴾Ɓen maayooɓe e mo'on ɓe acca suddiiɓe: yo ɓen habbiŋtin ko'e maɓɓe lebbi nayi e balɗe sappo﴿ [Al Baqarah: 234].
Tafsiran larabci:
وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ
No woodani seeraaɓe ɓen: dakmitorgol koltu e jawdi ekn. Ɗum ko haqqee fii ceergal maɓɓe; no woowiraa non, tippude e alhaali (feere) moodibbo on. Ko hannduyee tabitanɗo hulooɓe Alla ɓen; ñemtina Yamirooje Makko, woɗɗitoo Haɗaaɗi Makko.
Tafsiran larabci:
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Ko wano ngal misal yawtungal Alla Ɓaŋnginiraŋta on, onon muumini en, Aayeeje Makko moftuɗe keeri Makko e ñaawooje Makko; belajo'o haqqilon gollitoron ɗen, dañon moƴƴere aduna e laakara.
Tafsiran larabci:
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ
E a humpitaaki, an Annabiijo, kabaaru ɓen njaltunooɓe e galleeji mu'un, kamɓe ko ɓe ɗuuɗuɓe; ka kulol maayde sabu albalaa'u? Ɓen ko jeyaaɓe e deŋte ɓiɗɓe Israa'iila. Allaahu On Daalani ɓe: "Maayee", ɓe maayi, refti O wuurnitiɓe, fii yo O Ɓaŋnginanɓe wonde fiyakuuji ɗin fof ko Kaŋko Seniiɗo Bajjo On Huuɓiti, ɓe waawanaa ko'e maɓɓe nafa maa lorra. Pellet Alla ko Jom Dokkal e Ɓural e dow yimɓe ɓen. Ko woni tun, ko ɓuri ɗuuɗude e yimɓe ɓen njaaranataa Alla e Neemaaji Makko ɗin.
Tafsiran larabci:
وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Haɓee, onon muumini en, ayɓe Alla ɓen, ɓamton Diina Makko kan. Nganndon pellet Alla ko Nanoowo konngi mon, Annduɗo annuyeeji mon e golleeji mon. O Yoɓoyay on ɗum.
Tafsiran larabci:
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Ko hombo woni ñawliroowo jawdi mun ndin sakkorgol ndi fii laawol Alla; o waɗira ɗum anniye laaɓuɗo, fii no ɗum woŋtirana mo cowalle ɗuuɗuɗe? Alla No Ɓiɗtinia ka arsike e ka cella ekn, O Yaññira Ñeeñeal e Nunɗal Makko; e ɗin ɗon fof. Ko faade ka Makko Kaŋko Tan woni ruttorde mo'on ka laakara, O Yoɓita on golle mo'on.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الحث على المحافظة على الصلاة وأدائها تامة الأركان والشروط، فإن شق عليه صلَّى على ما تيسر له من الحال.
Rerɗingol ñiiɓugol e julde, tottira nde no haaniri e no timmiri tugaale e shartiiji. Ontigi juulira no alhaali makko on fewndori woo.

• رحمة الله تعالى بعباده ظاهرة، فقد بين لهم آياته أتم بيان للإفادة منها.
Yurmeende Alla nde e jeyaaɓe Makko no feeñi, gomɗii O Ɓaŋnginaniiɓe Aayeeje Makko ɗen no ɓe nafitora ɗe.

• أن الله تعالى قد يبتلي بعض عباده فيضيِّق عليهم الرزق، ويبتلي آخرين بسعة الرزق، وله في ذلك الحكمة البالغة.
Wonde Alla No Ɓiɗtinana jeyaaɓe goo ka arsike, O Jarribira woɗɓe ɓen yaajeende arsike; ɗum fof ko e Ñeeñal Makko.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'bakara
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Fulaniyanci ta taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa