Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة اليونانية * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'an'am   Aya:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Αυτοί που πιστεύουν και δεν αναμιγνύουν την πίστη τους με την αδικία (πράξεις ειδωλολατρίας), είναι αυτοί που έχουν την ασφάλεια, και αυτοί είναι οι καθοδηγημένοι.
Tafsiran larabci:
وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Κι εκείνο ήταν το επιχείρημα που δώσαμε στον Ιμπραήμ (Αβραάμ) έναντι του λαού του. Εμείς εξυψώνουμε σε υψηλές θέσεις αυτούς που θέλουμε. Πράγματι, ο Κύριός σου είναι Χακείμ (Πάνσοφος) και ‘Αλείμ (Παντογνώστης).
Tafsiran larabci:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Και χαρίσαμε σ' αυτόν (στον Αβραάμ), (τον γιό του) τον Ισαάκ και (τον εγγονό του) τον Ιακώβ, και τους καθοδηγήσαμε και τους δύο. Και πριν απ' αυτόν καθοδηγήσαμε τον Νώε, και από τους απογόνους του, τον Δαβίδ, τον Σολομώντα, τον Ιώβ, τον Ιωσήφ, τον Μωυσή και τον Ααρών. Έτσι, αμείβουμε αυτούς που πράττουν το καλό.
Tafsiran larabci:
وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Και (καθοδηγήσαμε επίσης και) τον Ζαχαρία, τον Ιωάννη, τον Ιησού και τον Ηλία. Και όλοι τους ήταν από τους ενάρετους.
Tafsiran larabci:
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Και (καθοδηγήσαμε επίσης και) τον Ισμαήλ, τον Ελισαίο, τον Ιωνά και τον Λωτ, κι όλους αυτούς τους επιλέξαμε πάνω από όλους τους ανθρώπους (της εποχής τους).
Tafsiran larabci:
وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Και (καθοδηγήσαμε επίσης και) μερικούς από τους πατέρες τους, τους απογόνους τους και τους αδελφούς τους, τους έχουμε επιλέξει και τους έχουμε καθοδηγήσει στον ίσιο δρόμο.
Tafsiran larabci:
ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Αυτή είναι η καθοδήγηση του Αλλάχ με την οποία καθοδηγεί όποιον θέλει (ο Αλλάχ) από τους δούλους Του. Αν, όμως, απέδιδαν στον Αλλάχ εταίρους στη λατρεία, θα γίνονταν μάταια όλα όσα έκαναν (από καλές πράξεις).
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ
Εκείνοι (οι προφήτες) είναι αυτοί που τους δώσαμε το Βιβλίο και τη σοφία (την κατανόηση της θρησκείας) και τους κάναμε προφήτες. Αλλά εάν αυτοί (οι ειδωλολάτρες από τον λαό σου, ω, Μωχάμμαντ) αρνούνται να πιστέψουν σ' αυτά (δηλ, το Βιβλίο, τη σοφία και την αποστολή σου ως Προφήτη), πράγματι, τα έχουμε εμπιστευτεί σ' άλλους που δεν τα αρνούνται (δηλ. στους συντρόφους σου από τους Αλ-Μουχατζιρείν -οι μετανάστες από τη Μάκκα- και τους Αλ-Ανσάρ -οι κάτοικοι της Μαντίνας- και τους πιστούς Μουσουλμάνους μέχρι την Ημέρα της Κρίσεως).
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ
Εκείνοι (οι προφήτες) είναι αυτοί που τους καθοδήγησε ο Αλλάχ. Έτσι, ακολούθησε (ω, Προφήτη) την καθοδήγησή τους. Πες (ω, Προφήτη, στον λαό σου): «Δεν σας ζητάω καμία ανταμοιβή γι' αυτό (το Κορ’άν που μεταδίδω σ' εσάς). Πράγματι, αυτό (το Κορ’άν) δεν είναι παρά μια υπενθύμιση (και νουθεσία) για όλους τους κόσμους.»
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'an'am
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة اليونانية - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassara ta wani gungu na cibiyar fassara ta Ruwwad tare da haɗin gwiwar Ƙungiyar Da'awa ta Rabwah da Ƙungiyar Hidimar Abun ciki na Musulunci a harsuna.

Rufewa