Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da yaren Bosniyanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (28) Sura: Suratu Al'ahkab
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Gli idoli che hanno adorato all'infuori di Allāh li hanno forse sostenuti?! Essi cercavano di avvicinarsi a loro con l'adorazione e i sacrifici, ma non li sostennero; al contrario, li abbandonarono quando avevano più bisogno di loro. E queste erano insinuazioni con le quali ingannavano loro stessi, ovvero che questi idoli potessero portare loro beneficio o intercedere per loro presso Allāh.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• لا علم للرسل بالغيب إلا ما أطلعهم ربهم عليه منه.
• Sul fatto che i messaggeri non conoscano l’Ignoto, se non ciò che il loro Dio ha loro mostrato.

• اغترار قوم هود حين ظنوا العذاب النازل بهم مطرًا، فلم يتوبوا قبل مباغتته لهم.
• Sull'inganno del popolo di Hūd, quando pensarono che la punizione che stavano per subire fosse della pioggia; essi non si pentirono prima che li sorprendesse.

• قوة قوم عاد فوق قوة قريش، ومع ذلك أهلكهم الله.
• La forza del popolo di Hūd era superiore a quella di Ǭura'ysh e, nonostante ciò, Allāh li distrusse.

• العاقل من يتعظ بغيره، والجاهل من يتعظ بنفسه.
• La persona saggia è quella che prende esempio dagli altri, mentre l'ignorante è colui che prende esempio solo da se stesso.

 
Fassarar Ma'anoni Aya: (28) Sura: Suratu Al'ahkab
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da yaren Bosniyanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassara da yaren Bosniyanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma wanda cibiyar tafsiri da iliman Al-qurani

Rufewa