Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshan Italiya ta taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'mulk   Aya:
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
E che parliate sottovoce, o gente, o ad alta voce, Allāh ne è Consapevole. In verità, gloria Sua, Egli è Consapevole di ciò che vi è nei cuori dei Suoi sudditi, nulla di tutto ciò Gli è nascosto.
Tafsiran larabci:
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
Colui che ha creato tutta la creazione non dovrebbe forse sapere ciò che è nascosto e ciò che è ancora più nascosto?! Egli è Il Tenero nei confronti dei Suoi sudditi, Ben Informato delle loro questioni, nulla di tutto ciò Gli è nascosto.
Tafsiran larabci:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
Egli è Colui che ha reso la terra adatta a dimorarvi: vagate in ogni sua parte e nutritevi del suo sostentamento che Egli ha preparato per voi, e a Lui solo tornerete per il Rendiconto e la Retribuzione.
Tafsiran larabci:
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
Siete forse certi che Allāh, Colui che è nei Cieli, non spacchi la terra sotto i vostri piedi, così come la spaccò sotto i piedi di Ǭārūn, dopo che fu docile e adatta a dimorarvi?! Eccola scuotersi con voi al di sopra, dopo essere stata docile.
Tafsiran larabci:
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
Oppure siete certi che Allāh, Colui che è nei Cieli, non scagli su di voi delle pietre dal Cielo così come le scagliò sul popolo di Lūţ?! Saprete quando vedrete la Mia punizione di cui vi ho avvertito! In quel momento non ne trarrete più beneficio, dopo aver visto la punizione.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
E così smentirono i popoli che precedettero questi idolatri e subirono la punizione di Allāh per aver perseverato nella miscredenza e nella rinnegazione. Quale fu il mio disdegno nei loro confronti! Fu un grande disdegno.
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَٰٓفَّٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
Questi rinnegatori non vedono gli uccelli su di loro, che, quando volano, stendono le ali nell'aria e poi le richiudono e che nessuno impedisce loro di cadere sulla terra se non Allāh?! In verità, Egli è Onnipresente, nulla di tutto ciò Gli è nascosto.
Tafsiran larabci:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
Non esiste un esercito che possa proteggervi dalla punizione di Allāh, o miscredenti, se Egli volesse punirvi. I miscredenti non fanno altro che essere ingannati da Satana, e così vennero da lui illusi.
Tafsiran larabci:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
Nessuno potrebbe sostenervi se Allāh vi privasse del Suo Sostentamento; al contrario, la realtà è che i miscredenti si ostinano nell'essere superbi e nel rifiutare la verità.
Tafsiran larabci:
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Colui che cammina strisciando sul proprio volto ed è idolatra è forse più guidato di un credente che percorre la Retta Via?!
Tafsiran larabci:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Di', o Messaggero, a questi idolatri rinnegatori: "Allāh è Colui che vi ha creati e che vi ha dotati di orecchie per ascoltare, occhi per vedere e cuori per ragionare. Siete poco grati nei confronti delle grazie che vi ha concesso".
Tafsiran larabci:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Di', o Messaggero, a questi idolatri rinnegatori: "Allāh è colui che vi ha diffusi sulla terra, non i vostri idoli che non creano nulla, e a Lui solo tornerete nel Giorno della Resurrezione e verrete radunati per il Rendiconto e la Retribuzione, non i vostri idoli: temete e adorate Lui solo".
Tafsiran larabci:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Coloro che escludono la possibilità della Resurrezione dicono: "Quando avverrà ciò che ci promettete tu e i tuoi compagni, o Muħammed, se siete veritieri nell'affermare che ciò debba accadere?!"
Tafsiran larabci:
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Di', o Messaggero: "In verità, la conoscenza dell'Ora risiede solo presso Allāh; Lui solo sa quando giungerà. In verità, io sono solo un chiaro ammonitore che vi avverte".
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• اطلاع الله على ما تخفيه صدور عباده.
• Sul fatto che Allāh conosca ciò che i Suoi sudditi celano nei loro animi.

• الكفر والمعاصي من أسباب حصول عذاب الله في الدنيا والآخرة.
• La miscredenza e i peccati sono le cause della punizione di Allāh in questo mondo e nell'Aldilà.

• الكفر بالله ظلمة وحيرة، والإيمان به نور وهداية.
• Rinnegare Allāh è oscurità e incertezza, mentre la fede in Lui è Luce e Guida.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'mulk
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshan Italiya ta taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wacce aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa