Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Jafananci. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'bakara   Aya:
وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِـۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
ユダヤ教徒たちはムスリムに対し、正しく導かれるならユダヤ教徒でなければならないと言った。またキリスト教徒たちは、正しく導かれるならキリスト教徒でなければならないと言った。預言者よ、それに答えて言うのだ。あなたは、虚偽の生き方から真理の道へと従ったイブラーヒームの教えに追随しているということを。 かれは、アッラーに並べ他者を崇拝することはなかった。
Tafsiran larabci:
قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
信仰者たちよ、これらの根拠なき主張をするユダヤ教徒とキリスト教徒たちに対して言うのだ。あなた方がアッラーとかれの啓示したクルアーンを信じていること、そしてイブラーヒームとその息子イスマーイールとイスハークとヤアクーブに対して下された啓示を信じ、そしてヤアクーブの子孫の預言者たちへ下されたものを信じている、と言うのだ。また、あなた方はアッラーがムーサーに授けた律法と、イーサーに授けた福音とを信じ、そしてすべての預言者たちに下された啓典に対し、種々選択したり選りすぐろうとしたりせず、一様に信仰する、と言うのだ。そしてあなた方は謙虚にかれのみに対して服従すると言うのだ。
Tafsiran larabci:
فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
ユダヤ教徒とキリスト教徒、そして他の不信仰者たちがあなた方と同じように信仰を持っていれば、アッラーが満悦する正しい人生の道へと導かれていただろう。しかし、かれらはすべての預言者たち、もしくはその一部を拒否して信仰から離れ、あなた方に合意せず、反対する。預言者よ、悲しんではならない。なぜならアッラーはあなたを危害や悪徳から守り、かれらに勝利させるからだ。アッラーにはかれらの発言がすべて聴こえ、その意図と行動も知り尽くしている。
Tafsiran larabci:
صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ
あなた方にとっての自然な生き方であるアッラーの教えを、内面的にも外面的にも堅持せよ。アッラーの道よりも良い道はなく、それは人の天性にそぐい、あらゆる点で利益をもたらし、悪と腐敗から守るものである。言うのだ。私たちはアッラーのみを崇拝し、他の何者をも崇拝しない、と。
Tafsiran larabci:
قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ
もしも啓典の民が、かれらの方があなた方よりも歴史が古く、かれらの啓典の方が前に啓示されたため、あなた方よりもアッラー、そしてその教えにおいてより正しい権利を持つと主張し議論を仕掛けたとしても、それはかれらの利益とはならない。アッラーはすべての者の主であり、かれらだけの主ではない。預言者よ、告げよ。あなたにはあなた自身の行いがあり、かれらはその責任を問われることがないこと、そしてかれらにはかれらの行いがあり、あなたはその責任を問われることがないということを。誰であれ、その行いに応じて報いを受ける。そして、あなたは礼拝においてアッラーに誠実であり、命令どおりに行動していること、またアッラー以外には何者をも崇拝しないということを告げるのだ。
Tafsiran larabci:
أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
啓典の民よ、それともイブラーヒーム、イスマーイール、イスハーク、ヤアクーブ、そしてヤアクーブの子孫の預言者たちが、ユダヤ教徒やキリスト教徒の道を歩んでいたとでも主張するのか? 預言者よ、それに対して尋ねよ。より知識があるのはかれらなのか、それともアッラーなのか、と。かの預言者たちがユダヤ教徒やキリスト教徒であると主張したとしても、かれらは律法と福音が啓示される前に死んでいるため、かれらの言うことは偽りである。これは、アッラーと預言者に対する嘘であり、かれらに啓示された真実の隠蔽である。 啓典の民の一部が行ったように、アッラーからの明白な証拠を隠蔽することよりも大きな不義はない。アッラーがあなた方の行いを認識しないことはなく、あなた方はその行いに応じた報いを受ける。
Tafsiran larabci:
تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
それらは、あなた方よりも過去の共同体であり、かれらは自分たちの行動により、その報いを得た。かれらは自分の行為から報いを得て、あなた方も自らの行為によって報いを得るのだ。あなた方は、かれらの行為について責任を問われることはなく、かれらがあなた方の行為について責任を問われることもない。誰も他人の不服従について責任を負う者はいないし、他人の行為によって恩寵を受ける者もいない。人はそれぞれ、自らの行為に応じて報酬を受け取る。
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• أن دعوى أهل الكتاب أنهم على الحق لا تنفعهم وهم يكفرون بما أنزل الله على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم.
●啓典の民が真理に追随しているという主張は、アッラーが遣わした預言者ムハンマドに啓示したものを信じない限り、かれらを益することはない。

• سُمِّي الدين صبغة لظهور أعماله وسَمْته على المسلم كما يظهر أثر الصبغ في الثوب.
●宗教とは行為の外見の色染めと呼ばれ、ムスリムはその衣服を染めたように言われる。

• أن الله تعالى قد رَكَزَ في فطرةِ خلقه جميعًا الإقرارَ بربوبيته وألوهيته، وإنما يضلهم عنها الشيطان وأعوانه.
●アッラーの主権に対する認知は、すべての被造物にとって自然なことである。被造物は悪魔とその援助者によって、その事実から背かせられる。

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'bakara
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Jafananci. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa