Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Jafananci. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'zumar   Aya:
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
多神や罪といった、かれらが稼いだ悪事が、かれらの目の当たりになる。現世でかれらが警告されていたにも関わらず馬鹿にしていた罰が、かれらを包囲するのだ。
Tafsiran larabci:
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
不信仰な人間は病や貧困などに襲われれば、それを解消してもらおうとわれらに祈る。しかしわれらが健康や財産などの恵みを授けてやれば、不信仰者はこう言うのだ。「アッラーはわたしがそれにふさわしいことを知っていたから、わたしにこれを授けたのだ。」実のところ、これは試練であり、着実に忍び寄る罰なのだ。だが多くの不信仰者はこのことを知らず、アッラーの恩恵に自惚れている。
Tafsiran larabci:
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
かれら以前もやはり、不信仰者たちはこのようなことを言っていた。そしてかれらが手にしていた財産や地位は、何の役にも立たなかったのだ。
Tafsiran larabci:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
こうしてかれらは、かれらが稼いでいた多神や罪などの悪事の報いを受けた。それらの罪によって自らに不正を犯している現在の者たちもまた、過去の者たちと同様の悪事の報いを受けるだろう。かれらにはアッラーを出し抜くことも、かれに打ち勝つことも出来ない。
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
かれら多神教徒たちは、それが試練だということも知らずに、そんなことを言っていたのか?感謝するか恩知らずになるかを試すため、アッラーがお望みの者に豊かな糧を授け、忍耐するかアッラーの定めを憎む者になるかを試すために、お望みの者の糧を減少されるという試練だと知らずに?糧の増減の中には、信仰する民に対するアッラーのご采配の印がある。なぜならかれらこそが、その印を役立てるのであり、不信仰者はそれに背を向けるからだ。
Tafsiran larabci:
۞ قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
使徒よ、アッラーに対する多神や罪の限りを尽くしたわが僕たちに、言え。「アッラーの慈悲と、あなた方の罪の赦しに絶望してはならない。」アッラーは悔悟する者の全ての罪をお赦しになる。かれは悔悟する者の罪をお赦しになり、慈しまれるお方。
Tafsiran larabci:
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
悔悟と善行によって、主に立ち返り、服従せよ。審判の日の罰があなた方に降りかかる前に。その時、偶像や家族があなた方を罰から救ってくれることはない。
Tafsiran larabci:
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
主がその使徒に下した最良のものであるクルアーンに従い、その命令と禁止事項を守れ。あなた方に罰が突然降りかかり、悔悟でそれに備えることも出来なくなる前に。
Tafsiran larabci:
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ
審判の日、人はひどい後悔から、こう言う。「自分は不信仰や罪によってアッラーへの義務を怠っていたこと、信仰と服従の民を嘲笑していたことを、本当に後悔する。」
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• النعمة على الكافر استدراج.
●不信仰者に対する恩恵は、着実に忍び寄る罰である。

• سعة رحمة الله بخلقه.
●被造物に対するアッラーの慈悲の偉大さ。

• الندم النافع هو ما كان في الدنيا، وتبعته توبة نصوح.
●後悔が役に立つのは現世だけの話で、真摯な悔悟がある限りにおいてである。

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'zumar
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Jafananci. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa