Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Takaitaccen Tafsirin Alqurani maigirma da Yaren Jafaniyanci * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (169) Sura: Suratu Al'a'raf
فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
そこでかれらの後に律法を継承した人びとは、それを読んでもその通りにはしなかった。かれらは啓典から逸脱して、裁きは書いてあるのとは違うだろうと言って、この低俗な現世の物品(賄賂)を受けとった。そしてわたしたちの罪は赦されるだろうと言って、またそれと同じような物品が届けば、さらにそれを受け取っていた。だがかれらはアッラーに反対して、真理の他に改竄や変更などを言ってはならないことは、啓典での約束ではなかったのか。かれらが啓典を知りつつそうであったので、決して無知ではなかった。読んで知っていたのだ。それこそその罪は重いのだ。来世の永遠の恩寵は、あのような消滅する享楽よりはるかに良くて、それは命令と禁制を遵守する、アッラーを意識する人びとのためである。こういったつまらぬ享楽を受け取る連中は、アッラーが来世に準備されたものこそは最善で、永遠であることを理解しないのか。
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• إذا نزل عذاب الله على قوم بسبب ذنوبهم ينجو منه من كانوا يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر فيهم.
●アッラーの罰が降りるときには、良識を行い、醜悪を避けてきた人びとは、それを免れる。

• يجب الحذر من عذاب الله؛ فإنه قد يكون رهيبًا في الدنيا، كما فعل سبحانه بطائفة من بني إسرائيل حين مَسَخَهم قردة بسبب تمردهم.
●現世でのアッラーの懲罰には用心すべきだ。それは恐ろしいものかも知れない。イスラーイールの民の一団へのそれは、かれらの背信ゆえに、かれらを猿にしたのであった。

• نعيم الدنيا مهما بدا أنه عظيم فإنه قليل تافه بجانب نعيم الآخرة الدائم.
イスラーイールの民には、アッラーは卑しさと貧困を定められた。その不正と逸脱によりアッラーは、定期的にかれらを懲らしめる人を送られる。

• أفضل أعمال العبد بعد الإيمان إقامة الصلاة؛ لأنها عمود الأمر.
現世の快適さはいかに大きく見えても、来世の永劫のそれに比べれば、矮小で取るに足りないものである。

 
Fassarar Ma'anoni Aya: (169) Sura: Suratu Al'a'raf
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Takaitaccen Tafsirin Alqurani maigirma da Yaren Jafaniyanci - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassarar Takaitaccen Tafsirin Alqurani maigirma da Yaren Japan wanda cibiyar Tafsiri ta Iliman Alurani

Rufewa