Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة المورية - رواد * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'shuraa   Aya:

Aš-šʋʋraa' (Saawarã sʋʋra)

حمٓ
Hɑɑ miim[1]
[1] Wẽnd n yɩɩd minim ne A sẽn rat ne gʋls-bi tõsdɩ-kãensã. La Gʋls-bi tõsdɩ-kãensã, sẽn be Sʋʋr-kãensã baasgẽ wã, yaa sẽn wilgd Alkʋrãanã sẽn komsd a gees-n-taasã, bala b geesa kɩfr-dãmbã ne Alkʋrãanã, tɩ b kong n ka tõog n wa ne a buud ye, tɩ Alkʋrãanã me -yaool n yaa sẽn tui ne gom-biis nins bãmb goamã sẽn tuit ne wã, sẽn yaa gʋls-bi tõsdɩ bãmbã buudã, tɩ rẽnda wilgd Laarab-rãmbã kongame n ka tõog n wa ne Alkʋrãanã buud ye, n lagem ne bãmb n yɩɩd nebã ne zelem pεkã, tɩ wilgdẽ tɩ Alkʋrãanã a yaa sẽn tʋme tɩ yi Wẽnd nengẽ.
Tafsiran larabci:
عٓسٓقٓ
Ayn, Sɩɩn, Kaaf.
Tafsiran larabci:
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Yaa woto bal la Wẽnd tʋmsd fo nengẽ la neb nins sẽn reng fo taoorã; Wẽnd sẽn ya-a a wilb Naabã n ya-a a bʋʋd Mitã.
Tafsiran larabci:
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Yẽ n so sẽn be saasẽ la sẽn be tengẽ, la Yẽnda la zẽkr Naab n yaa Na-zɩsgo.
Tafsiran larabci:
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Saasã rat n pãrsã yĩngrã, tɩ malεgsã yɩlgd b Soabã ne A pẽkã, la b kot yaafa ne neb nins sẽn be tẽngã zugu, yaa sɩda, ad yaa Wẽnd la Yaafg Naab n yaa Yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
La neb nins sẽn gãd lall-n-taas zẽng tɩ pa yɩ ne Yẽ wã, Wẽnd yaa gũusd b zugu, la fo pa yɩ n yaa b sẽn boabl-a soaba ne b tʋʋmɑ gũusg ye.
Tafsiran larabci:
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ
La yaa woto bal la Tõnd tʋms fo nengẽ Alkʋrãan sẽn yaa laarabiindu, bʋɩl yĩng tɩ f na bugs tẽmsã ma (Maka) la neb nins sẽn gũbg-a wã. La f bugs tɩ sik kae ne tigsgã raar ye, sull n be arzãna pʋgẽ, tɩ sull me be Bugmẽ wã.
Tafsiran larabci:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
La Wẽnd sã n da tʋllẽ A na maanẽ-b zãma a yembre, lɑ A kẽesda A sẽn rat-a soab A yolsgã pʋgẽ. La wẽgdbã, bãmb pa tar lalld buudu, b pa tar sõngd me.
Tafsiran larabci:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Bɩ b gãda lall-n-taas zẽms tɩ pa tũ ne Yẽ. Ad Wẽnde, Yẽ la lallda, la Yẽ n vʋʋgd kũ-rãmba, la Yẽ n yaa Tõod bũmb fãa zugu.
Tafsiran larabci:
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
La yãmb sẽn yõs taab ne bũmb ning pʋgẽ fãa, a bʋʋdã bee ne Wẽnde, yãmb Wẽnd kãng la mam Soabã, Yẽ la mam bobl m mengã, m lebsa m mengã Yẽ nengẽ.
Tafsiran larabci:
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Saas la tẽng yẽbgdã, A maana pagb sẽn yi yãmb mensẽ wã n kõ-yã. Rũmsã me yaa yãang la raoogo, A wʋsgdɑ yãmb sẽn tũ ne rẽ. Bũmb pa be n wõnd-A ye, la Yẽnda la a Wʋmd n yaa a Neta.
Tafsiran larabci:
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
A soo saas la tẽng kʋɩlen-biisi, A yεdgda rɩtlã ne A sẽn rat-a soaba, la A kẽgsd ne A sẽn rat-a soaba, ad A yaa Mit ne bũmbã fãa gilli.
Tafsiran larabci:
۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ
۞A tuka sor dĩinã pʋg n kõ yãmba, rẽ la A sẽn sagl a Nuuh ne bũmb ningã, rẽ me la bũmb ning Tõnd sẽn tʋms fo nengẽ wã, rẽ me la Tõnd sẽn sagl ne a ɭbraahɩɩm,lɑ a Muusa la Iisa wã, tɩ y yãnas ne dĩinã, la y ra bao n na n wels taab a pʋgẽ ye. Paka logem-n-taarã rãmba, bũmb ning yãmb sẽn boond-b n tʋgdẽ wã, Wẽnd tũusda A sẽn rat soab n pẽneg A menga, la A kãndgd ned ning sẽn lebsd a meng A nengẽ.
Tafsiran larabci:
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
La b pa yõs taaba, rẽnda bãngrã sẽn wa b nengẽ poorẽ, kedgr bãmb ne taab suka, la sã n pa gomd sẽn reng taoor n yi fo Soabã nengẽ t'ɑ nɑ n yɑoolɑ nɑngã n tʋg wakat sẽn tar raare, b naan n bʋẽ bãmb ne taab suka. Lɑ sɩdã, b sẽn kõ gafã neb nins tɩ yaa faad ne bãmbã, bãmb reng-tɑoor rãmbã loogr poorẽ, b bee sik pʋgẽ ne-a (Alkʋrãanã), n maand sãmbse.
Tafsiran larabci:
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Rẽ yĩng bɩ f boole (n tʋg sɩda, lɩɩmaoong la zems taaba), la f tẽeg tɩrg wa b sẽn sagl-fã. Ra pʋg b yõyã yamleood ye. Yeele: "M kõo sɩd ne bũmb ning fãa Wẽnd sẽn sikã sẽn yaa gafã. B sagla maam tɩ m tẽeg tɩrg yãmb suka; Wẽnd la tõnd Soab la yãmb Soaba. Tõnd tʋʋm bee ne tõndo, yãmb me tʋʋm bee ne yãmba, tak-n-taar pa be tõnd ne yãmb sʋk ye, Wẽnd n tigimd tõnd ne taaba, la lebeng zĩig yaa Yẽ nengẽ".
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
Neb nins sẽn maan-b tak-n-taar Wẽnd yellã pʋgẽ wã, nebbã sẽn sak-A poorẽ, bãmb daliilã pa tar võor b Soabã nengẽ ye. Gẽeg n be b zugu, naon-kεgeng me leb n be b zugu.
Tafsiran larabci:
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ
Wẽnd la Soab ning sẽn sik-a gafã ne sɩd la tẽeg-tɩrga. Lɑ bõe n wilgd foo tɩ dũni yikr pɑ pẽ?
Tafsiran larabci:
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ
Neb nins sẽn pa kõt sɩdã yãgda ne-a, la neb nins sẽn kõ sɩdã yaeesd-a lame la b mi t'a yaa sɩda. Neb nins sẽn wẽed no-koεεmã dũni yikrã zugã, sɩd la hakɩɩka b bee meneng sẽn zãag pʋgẽ.
Tafsiran larabci:
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
Wẽnd yaa bʋg-bʋg soɑb ne A yembsã, n rɩlgd A sẽn rat-a soaba, la Yẽnda la pãng Naaba n yaa winda.
Tafsiran larabci:
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
Ned ning sẽn wa n rat laahr koodo D paasd-a-la a koodẽ wã, la ned ning sẽn wa n rata dunĩ koodo, D kõt-a-la a pʋgẽ, la a pa tar ba pʋɩɩr laahrã ye.
Tafsiran larabci:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Bɩ bãmb tara lagem-n-taas tɩ b tuk sor sẽn yaa dĩin n kõ bãmbɑ, Wẽnd sẽn pa kõ sor ne dĩĩn ningɑ. Sã n pa gom wεldgã yĩnga, b naan n bʋ bãmb ne taab sʋka, la ad wẽgdbã tara naong sẽn zabde.
Tafsiran larabci:
تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
Fo nee wẽgdbã tɩ b yaeesd bũmb ning b sẽn tʋmã rolbo, t'a yaool n na n lʋɩɩ b zugu. Lɑ neb nins sẽn kõ-b sɩd la b tʋm sõmã wã, b bee arzãn pʋtẽ wã, b tara bũmb ning fãa b sẽn tʋll b Soabã nengẽ, woto la pʋɩ-bedrã.
Tafsiran larabci:
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ
Rẽ la bũmb ning Wẽnd sẽn noogd ne A yembs nins sẽn kõ sɩdã la b tʋm sõmã wã sũyã, yeele : "m pa sokd yãmb keoor a zug ye, rẽnda nonglem rogmã yĩnga". Ned ning sẽn tʋm-a yel-sõmde, D paasd-a-la sõmblem a pʋgẽ, ad Wẽnd yaa yaafg Naaba n yaa bark Pʋʋsda.
Tafsiran larabci:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Bɩ b yetame: "a pasga zĩrimbeed n rogl Wẽnde". La Wẽnd sã n tʋlla, A pagda fo sũurã. La Wẽnd yẽesda zĩrimbeedã la A sɩdg sɩdã ne A goamã, ad A yaa Mit ne bũmb ning sẽn be yãadẽ wã,
Tafsiran larabci:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
la Yẽ la Soab ning sẽn reegd tuubgã A yembsã nengẽ, la A yaafd n basd yel-wẽna, la A mi bũmb ning yãmb sẽn tʋmdã.
Tafsiran larabci:
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ
La A reegd neb nins sẽn kõ-b sɩd la b tʋm sõma wã tʋʋma; la kɩfr-rãmbã, naong kεgeng be ne-ba,
Tafsiran larabci:
۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ
۞Lɑ Wẽnd sã n dɑ yεdg A rɩtlã ne A yembsã b na kedg tẽngã zugu, la ad A sikd-a lame ne alkadr ning A sẽn rate, ad A yaa minim tẽng-n-biig ne A yembsã, n leb n ya Net ne-ba.
Tafsiran larabci:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Yẽ la Soab ning sẽn sikd sa-koomã b sẽn wãag b tẽeb poorẽ la A sãeegd A yolsgã. Yẽnda la lalld n yɑɑ pẽgr Naaba.
Tafsiran larabci:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ
La sẽn be A yel-soalmã pʋgẽ, yaa saasã la tẽngã naanego, la bũmb ning A sẽn sãeeg b yiibã pʋgẽ sẽn yaa bõn-kẽndse, la Yẽnda yaa tõogd ne b tiugung t'A sã n rata.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ
La yell buud sẽn paam yãmb fãa, yaa yãmb nusã sẽn tʋme, la A (Wẽnd) yaafdame n basd wʋsgo.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
La yãmb pa yɩ n yaa põsdb tẽngã zug ye. Yãmb pa tar bɑɑ lalld zẽng sẽn pa yɩ ne Wẽnde, y leb n pa tar sõngd me ye.
Tafsiran larabci:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
La sẽn leb n be A yel-soalmã pʋga, yaa bõn-zoetsã mogrã zug wala tãmsã.
Tafsiran larabci:
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ
A sã n tʋlla A yõkda sobgã tɩ b kell n yãsẽ bal a zugu, sɩd la hakɩɩka ad yel-soalem be rẽ pʋgẽ wã ne sugr soab fãa sẽn yaa bark pʋʋsda.
Tafsiran larabci:
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Ma A halk-b ne bũmb ning b sẽn tʋmã, la A yaafdame n basd wʋsgo.
Tafsiran larabci:
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
La neb nins sẽn maan tak-n-taar Tõnd yel-soalmã pʋgẽ wã miime tɩ b pa tar põsg zĩig ye.
Tafsiran larabci:
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
La b sẽn kõ yãmb bũmb ning fãa, yaa dũnĩ vɩɩm wʋm-noogo, la bũmb ning sẽn be Wẽnd nengẽ wã n yɩɩd sõma la kellg ne neb nins sẽn kõ sɩdã la b bobend b mens ne b Soabã.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
La neb nins sẽn zãagd zunuub bεdã, la yel-beedã tʋʋmã, tɩ b sũyã sã n wa yik bɩ b basdẽ tɩ loogã.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
La neb nins sẽn sak b Soabã sagellã la b yãnesd pʋʋsgã, tɩ b yellã yaa saawar bãmb ne taab sʋkã, tɩ bũmb ning Tõnd sẽn kõ-bã pʋgẽ b yãkd n nafdẽ wã.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ
La neb nins tɩ wẽgb sã n ta-b la b sẽn wind wẽgdã n tõoge.
Tafsiran larabci:
وَجَزَٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
La wẽng rolb yaa wẽngã bilg-n-taare; la sẽn yaaf-a la a manege, a keoorã bee ne Wẽnde, ad A pa nong wẽgdbã ye.
Tafsiran larabci:
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ
La ned ning sẽn wil-a, b sẽn wẽg-a poorẽ, bãmb rãmbã sor pa be b zug ye.
Tafsiran larabci:
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ad sor sẽn be wã yaa neb nins sẽn wẽgd-b nebã, la b maand n kedgd tẽngã zug tɩ pa tũ ne sɩdã, bãmb-rãmbã tara naon-zabdga.
Tafsiran larabci:
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
La ned ning sẽn maan-a sugr la a bas tɩ looge, ad woto la sẽb-sʋk yεla.
Tafsiran larabci:
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ
La ned ning Wẽnd sẽn menemse, a kõn paam lall-n-taag A poorẽ ye. La fo na n yãa wẽgdbã tɩ b sã n wa yã naongã, b yetame: "rẽ yĩnga tõnd tõe n le leba (dũni) bɩ?"
Tafsiran larabci:
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ
Fo yãt-b lɑme tɩ b bɑll-b bugmã zug tɩ b yɑɑ vɑlemse yɑɑlg keelem, n lɩkd n getẽ, tɩ sẽn kõ-b sɩdẽ yeele: "ɑd bõn rãmb yɑɑ sẽn bõn b mens lɑ b zɑgs-rãmb dũni-yikrã rɑɑre, yɑɑ sɩdɑ ɑd wẽgdbã bee naong duumdg pʋgẽ.
Tafsiran larabci:
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
Lɑ b pɑ tɑr lɑlld buud sẽn nɑ fãɑg-b n yi Wẽnd naongã ye, lɑ Wẽnd sẽn menems-ɑ soɑbɑ, ɑ pɑ tɑr sor buud sẽn nɑ kãndg ye.
Tafsiran larabci:
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ
Sɑk-y y Soɑbã yĩngɑ tɑoor tɩ rɑɑr nɑn pɑ wɑ tɩ Wẽnd pa na n viig-a ye. Yãmb pɑ tɑr rellg zĩig bɑɑ fʋɩ, y leb n pɑ tɑr kɩɩsg buudu n kɩɩs y zunuubã ye.
Tafsiran larabci:
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ
Lɑ b sã n raeege, ɑd Tõnd pɑ tʋms foom tɩ f yɑɑ gũusd b zug ye, pɑ be ne foom rẽndɑ tɑɑsgo. Lɑ Tõnd sã n lems ninsɑɑl yolsgo sẽn yi Tõnd nengẽ lɑ ɑ sẽn kɩdemd ne-ɑ, lɑ wẽng sã n pɑɑm-bɑ b nus sẽn tʋm tɩ reng tɑoore sɑbɑb, lɑ ninsɑɑl sẽn yɑɑ sõm-zɩtɑ.
Tafsiran larabci:
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
Wẽnd n so saas la tẽng naam, A naanda A sẽn tʋlle, A kõta A sẽn tʋll-a soab kom-pugli la A kõt A sẽn tʋll-a soaba kom-ribli.
Tafsiran larabci:
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Ma A kõ-b kom-ribli la kom-pugli, la A maan A sẽn tʋll-a soab t'a yaa kiri, Ad A yaa Mit n yaa Tõogda.
Tafsiran larabci:
۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ
۞Yĩng soab pa yɩ tɩ Wẽnd na n gom ne-a rẽndame tɩ tũ ne Wahɩ maa lill poorẽ, wall b tool tẽn-tʋʋm (malεka) t'a wa ne wahɩ sẽn tũ ne A sor kũuni, A sẽn rate. Ad A yaa sek-m-meng Soab n yaa bʋʋd Mita.
Tafsiran larabci:
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Yaa woto la Tõnd tʋms Vɩɩm (Alkʋrãanã) sẽn yi Tõnd nengẽ, fo rag n ka mi yaa bõe la Gafã, pa Lɩɩmaoong me, La ad Tõnd maan-a lame t'a yaa vẽenem, tɩ D kãndgd ne-a Tõnd sẽn tʋll-a soaba D yembsẽ wã, La sɩd la hakɩɩka, fo kãndgdame n tʋgd sor sẽn yɑɑ tɩrga.
Tafsiran larabci:
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ
Sor sẽn ya Wẽnd sore, Soab ning sẽn so sẽn be saasẽ la sẽn be tẽngẽ wã sore. Yaa boto bal tɩ bũmb fãa lebeng zĩig yaa Wẽnd nengẽ.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'shuraa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة المورية - رواد - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المورية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس.

Rufewa