Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Sabiya * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'qasas   Aya:
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
И кад се, бежећи од фараона, запутио ка Медену рекао је: “Можда ће ме Бог, Господар мој, напутити на најбољи пут с којег нећу скренути!”
Tafsiran larabci:
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ
А пошто Мојсије стиже меденској води, затече ту некакву заједницу људи која на њој стоку поји, а затече и две девојке од њих одвојене, које су браниле свом стаду прилаз води: беспомоћне, нису могле да се мешају с мушкарцима па су чекале да они напоје своју стоку. Видевши немоћне девојке, Мојсије се сажалио и упитао: “Шта је с вама двема?” “Не можемо да се мешамо с пастирима, па чекамо да они напоје своју стоку”, одговорише девојке. “А наш отац је старац оронули, није у стању да напоји нашу стоку, па смо присиљене саме то да чинимо.
Tafsiran larabci:
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ
Онда са Мојсије на њих две сажали те напоји њихову стоку а онда се запути према хладу једног дрвета, седе и молећи свог Господара рече: “Боже, Господару мој, потребна ми је било каква храна!”
Tafsiran larabci:
فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Мало касније, једна од оне две девојке срамежљиво приђе Мојсију и рече: “Мој те отац зове да те нечим награди зато што си нам стоку напојио!” И Мојсије се запути с оном девојком, а кад дође њеном оцу, исприча му све што се догодило у Египту – да је побегао од фараона и његових људи. На то Мојсију отац оних девојака рече: “Не бој се, Бог те је спасио од насилника! Они не могу до нас допрети, и не могу да ти науде.”
Tafsiran larabci:
قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ
Једна од две девојке рече: “Оче, узми Мојсија у најам да чува стоку! Он је достојан да се унајми, јер при себи има и снагу и поуздање; обзиром да је снажан неће упропастити стоку, а обзиром да је поштен неће никог преварити.
Tafsiran larabci:
قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
“Желим те оженити једном од ове своје две кћери”, обрати се онај човек, отац девојака, Мојсију, мир над њим, “с тим да останеш осам година у најму код мене, чувајући стоку – ето то ће бити њен венчани дар. Навршиш ли десет година, то је већ од твоје драге воље, а не желим да те на то силим. Видећеш већ, о Мојсије, ако Бог да, да сам од добрих људи који се према најамницима односе лепо и да сам од оних који извршавају обећање.”
Tafsiran larabci:
قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ
“Ово је договор између мене и тебе”, прихвати Мојсије, “ма који од споменута два рока, осам или десет година, провео, испоштовао сам договор, и нема се више од мене шта тражити, а Узвишени Бог је јамац за оно што смо утаначили, Он бдије над нашим делима.”
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الالتجاء إلى الله طريق النجاة في الدنيا والآخرة.
Тражење спаса код Свевишњег Бога води у спас на оба света.

• حياء المرأة المسلمة سبب كرامتها وعلو شأنها.
Стид муслиманке има за резултат да је свет поштује и високо цени.

• مشاركة المرأة بالرأي، واعتماد رأيها إن كان صوابًا أمر محمود.
Похвално је да жена понуди своје мишљење и да се то њено мишљење уважи уколико је исправно.

• القوة والأمانة صفتا المسؤول الناجح.
Снага и поверљивост две су особине које гарантују успех у пословима.

• جواز أن يكون المهر منفعة.
Ови су одломци довољни као показатељ да је дозвољено да венчани дар, буде одређена корист коју ће младожења донети старатељу.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'qasas
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Sabiya - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa