Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Sabiya * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Fussilat   Aya:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Искреним монотеистима, добрима, који никог Богу не придружују, и који устрају на Правом путу извршавајући верске наредбе, а сустежући се од забрана и следећи Веровесника, нека је мир над њим и милост Божја – на самрти ће долазити анђели и говориће им: “Радујте се срећи коју вам је Бог одредио! Немојте се бојати смрти нити страхота које после смрти долазе! Немојте се жалостити због иметка и порода, које сте оставили иза себе на пролазном свету! Нека сте радосни зато што ћете вечно бити у Рају, који вам је, због веровања у Бога и чињења добра, обећан на Земљи.”
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Верницима ће анђели рећи: “Ми смо ваши помагачи и пријатељи на овом свету: чувамо вас од непријатности, сходно Божјој вољи. А бићемо с вама на Будућем свету, уливаћемо вам сигурност, па се ничег нећете бојати. Ви ћете у Рају имати све што будете желели и чиме ћете се наслађивати. Наиме, све што пожелите биће вам дато.”
Tafsiran larabci:
نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ
“Тај ужитак”, казаће им анђели, “биће почаст од Милостивог Бога, Оног Који вам је опростио грехе, према вама Милостив.”
Tafsiran larabci:
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Нико на овом свету не говори лепше од оног који позива да се само Бог Узвишени, обожава, да се чине добра дела, којима је Бог задовољан, и који говори да је муслиман, један од оних који су понизни и покорава се заповестима. Такав најлепше говори.
Tafsiran larabci:
وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ
Није исто добро, које Бог воли, и зло, које Он мрзи! Верниче, ти помоћу своје благости на зло добрим узврати, на ружно лепим одговори, и тад ће ти непријатељ твој одједном као присни пријатељ и заштитник постати, постаће ти најближи.
Tafsiran larabci:
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
Међутим, узвратити на зло добрим и притом опростити и остати у границама благости према оном ко чини зло, могу само они који непријатности стрпљиво подносе и који се не свете ради себе. То могу постићи само срећни. У томе су велико добро и огромна корист.
Tafsiran larabci:
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Ако те ђаво својим шапутањем покуша навести, у било ком времену, да учиниш зло, затражи уточиште код Бога. Ако ђаво покуша да те наведе на зло, заштити се спомињањем Бога, Он чује све гласове и види све поступке; све чује и све зна.
Tafsiran larabci:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Смена дана и ноћи, прецизна смена Сунца и Месеца и њихова пловидба свемиром Божје је давање и показатељ да је Бог једини и свемогући Бог. Зато се, људи, немојте клањати ни Сунцу ни Месецу – они су само створења, којима Бог управља – већ се клањајте Богу, Који их је савршено створио, ако желите да само Њега истински обожавате.
Tafsiran larabci:
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩
Можда те, Посланиче, неверници неће послушати у томе, можда ће се узохолити – ако се то догоди, треба да знаш да анђели честити славе Свевишњег Бога ноћу и дању и да им то никад не досади.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• منزلة الاستقامة عند الله عظيمة.
Устрајност у вери има код Бога велику вредност.

• كرامة الله لعباده المؤمنين وتولِّيه شؤونهم وشؤون مَن خلفهم.
Бог се брине о верницима, па их узима у окриље Своје пажње и бриге, као и њихове потомке.

• مكانة الدعوة إلى الله، وأنها أفضل الأعمال.
Позивање у веру има велику вредност код Бога. То је једно од највреднијих дела.

• الصبر على الإيذاء والدفع بالتي هي أحسن خُلُقان لا غنى للداعي إلى الله عنهما.
Стрпљиво подношење непријатности и узвраћање лепим на зло јесу две особине које мисионар неизоставно мора да има.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Fussilat
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Sabiya - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa