Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da yaren Sinhaliyya. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'bakara   Aya:
فِی الدُّنْیَا وَالْاٰخِرَةِ ؕ— وَیَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْیَتٰمٰی ؕ— قُلْ اِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَیْرٌ ؕ— وَاِنْ تُخَالِطُوْهُمْ فَاِخْوَانُكُمْ ؕ— وَاللّٰهُ یَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ؕ— وَلَوْ شَآءَ اللّٰهُ لَاَعْنَتَكُمْ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ عَزِیْزٌ حَكِیْمٌ ۟
එසේ එය ආගමානුගත කර ඇත්තේ මෙලොවෙහි හා මතු ලොවෙහි නුඹලාට ප්රයෝජනවත් වන දෑ පිළිබඳ නුඹලා සිතනු පිණිසය. අහෝ! නබිවරය, නුඹේ මිතුරන් තවදුරටත් ප්රශ්න කරති. එනම් අනාථයින් රැකබලා ගැනීමේදී ඔවුන් සමග කටයුතු කළ යුත්තේ කෙසේද? ආහාර පාන නවාතැන් හා වියහියදම් යනාදී ඔවුන්ගේ සම්පත් සමග තමනුත් එය පරිහරණය කරමින් මිශ්ර ව කටයුතු කළ හැකිද? ඔවුන් පිළිබඳ තමන්ගේ ස්ථාවරය කුමක් විය යුතු දැයි නුඹගෙන් විමසා සිටිති. ඔවුනට පිළිතුරු වශයෙන් ඔබ මෙසේ පවසනු. නුඹලාගේ සම්පත් සමග මිශ්ර කිරීම හෝ කිසිදු හේතුවකින් තොර ව ඔවුන්ගේ සම්පතින් යහපත ලැබීමමෙන් වෙන් ව සිටිය යුතුයි. එය අල්ලාහ් අබියස ශ්රේෂ්ඨය. එමෙන්ම මහත් කුසල් ගෙන දෙන්නක් වන්නේය. ඔවුන්ගේ සම්පතට ආරක්ෂාව සැලසෙන හෙයින් ඔවුනට ද යහපතක් වන්නේය. ජීවන වියදම හා නවාතැන වැනි කරුණු වලදී ඔවුන්ගේ ධනය නුඹලාගේ ධනය සමග මුසු කොට හවුල් ව කටයුතු කරන්නේ නම් ඒහි වරදක් නැත. ඔවුහු දහමෙහි නුඹලාගේ සහෝදරයෝ වෙති. සහෝදරයින් එකිනෙකා උපකාරශීලී ව කටයුතු කරති. ඇතැමෙකුගේ කරුණු වලදී ඇතැමෙකු ක්රියා කරයි. සෙත සලසන්නට අපේක්ෂා කරන්නන් අතුරින් අනාථයින්ගේ ධනය ඔවුන් සමග හවුල් කිරීමෙන් අපරාධයක් කරන්නට අපේක්ෂා කරන්නේ කවුදැයි අල්ලාහ් දන්නේය. අනාථයින්ගේ කටයුතු වලදී නුඹලා අපහසු වන්නේ නම් නුඹලාටත් දුෂ්කර වන්නේය. නමුත් ඔවුන් සමග කටයුතු කිරීමේ මාර්ග අල්ලාහ් නුඹලාට පහසු කර දී ඇත. හේතුව ෂරීආ පිළිවෙත පිහිටා ඇත්තේ පහසු ව මතය. සැබැවින්ම අල්ලාහ් සර්ව බලධාරීය. කිසිවක් ඉක්මවා කටයුතු කරන්නට ඉඩ සලසන්නේ නැත. ඔහුගේ මැවීමෙහි, ඔහුගේ සැලසුමෙහි හා ඔහු පනවා ඇති ආගමික පිළිවෙතෙහි ඔහු මහා ප්රඥාවන්තය.
Tafsiran larabci:
وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكٰتِ حَتّٰی یُؤْمِنَّ ؕ— وَلَاَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَیْرٌ مِّنْ مُّشْرِكَةٍ وَّلَوْ اَعْجَبَتْكُمْ ۚ— وَلَا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِیْنَ حَتّٰی یُؤْمِنُوْا ؕ— وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَیْرٌ مِّنْ مُّشْرِكٍ وَّلَوْ اَعْجَبَكُمْ ؕ— اُولٰٓىِٕكَ یَدْعُوْنَ اِلَی النَّارِ ۖۚ— وَاللّٰهُ یَدْعُوْۤا اِلَی الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِاِذْنِهٖ ۚ— وَیُبَیِّنُ اٰیٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ یَتَذَكَّرُوْنَ ۟۠
අහෝ! දෙවියන් විශ්වාස කරන්නනි, අල්ලාහ්ට ආදේශ තබන කාන්තාවන් අල්ලාහ් ව පමණක් විශ්වාස කොට ඉස්ලාම් දහම තුළට පිවිසෙන තෙක් විවාහ කර නොගනු. පිළිම වන්දනා කරන නිදහස් කාන්තාව ලස්සනින් හා ධනයෙන් නුඹලා ආකර්ෂණයට පත් කළද, ඇයට වඩා අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන් විශ්වාස කරන වහල් කාන්තාව උතුම්ය. අල්ලාහ්ට අවනත ව කටයුතු කරන මුස්ලිම් කාන්තාවන් අල්ලාහ්ට ආදේශ තබන පිරිමින්හට විවාහ කර නොදෙනු. අල්ලාහ්ට ආදේශ තබන නිදහස් මිනිසා නුඹලාට ආකර්ෂණය වූූවද ඔහුට වඩා අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන් ව විශ්වාස කරන වහල් පිරිමියා උතුම්ය. මෙසේ ආදේශය කිරීම යනුවෙන් වර්ණනා කරනු ලැබූ මෙම පිරිමින් හා කාන්තාවන් ඔවුන්ගේ ප්රකාශ හා ඔවුන්ගේ ක්රියාවන් මෙහෙයවනුයේ නිරයේ ගින්නට ඇතුළත් කිරීමටය. නමුත් අල්ලාහ් ස්වර්ගයට ඇතුළත් කිරීම වෙතත් ඔහුගේ අනුහසින් හා භාග්යයෙන් පාපකම් වලට සමාව වෙත, මෙහෙයවන දැහැමි ක්රියාවන් වෙත ඇරයුම් කරයි. ජනයා ඉදිරිපත් කර ඇති කරුණු පාඩමක් ලෙස ගෙන එය ක්රියා කරන්නට හැකි වන පරිදි අල්ලාහ් ඔහුගේ වදන් මෙසේ ජනයාට පැහැදිලි කර සිටියි.
Tafsiran larabci:
وَیَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْمَحِیْضِ ؕ— قُلْ هُوَ اَذًی ۙ— فَاعْتَزِلُوا النِّسَآءَ فِی الْمَحِیْضِ ۙ— وَلَا تَقْرَبُوْهُنَّ حَتّٰی یَطْهُرْنَ ۚ— فَاِذَا تَطَهَّرْنَ فَاْتُوْهُنَّ مِنْ حَیْثُ اَمَرَكُمُ اللّٰهُ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ یُحِبُّ التَّوَّابِیْنَ وَیُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِیْنَ ۟
අහෝ! නබිවරය, නුඹේ සගයින් ඔසප් තත්ත්වය (නිශ්චිත කාලයක් තුළ කාන්තාවකගේ ගර්භාෂයෙන් පිටවන ස්වභාවික රුධිරය) පිළිබද නුඹෙන් විමසති. ඔවුනට පිළිතුරු වශයෙන් නුඹ මෙසේ පවසනු. හයිල් නම් ඔසප් තත්ත්වය කාන්තාවට මෙන්ම පිරිමියාටත් අසහනකාරී තත්ත්වයකි. එහෙයින් එම කාලය තුළ බිරියන් සමග සංසර්ගයේ නිරතවීමෙන් වැළකෙනු. ඔවුන්ගේ රුධිර වහනය නතර වී ස්නානය කොට ඉන් පිරිසිදු වන තෙක් ඔවුන් සමග ලිංගික ව නොහැසිරෙනු. රුධිර වහනය නතර වී ඉන් පිරිසිදු වූයේ නම් නුඹලාට අනුමත කර ඇති පරිදි ඔවුන් සමග සංසර්ගයේ නිරත වනු. ඔවුන්ගේ යෝනි මාර්ගය පිරිසිදුය. සැබැවින්ම තමන් කළ පාපයන්ට අධික ලෙස පාප ක්ෂමාව අයැද සිටින්නන්හටත් කිලිටි වලින් පිරිසිදු වීමේදී අධික ලෙස පිරිසිදු වන්නන්හටත් අල්ලාහ් ප්රිය කරන්නේය.
Tafsiran larabci:
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ ۪— فَاْتُوْا حَرْثَكُمْ اَنّٰی شِئْتُمْ ؗ— وَقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ ؕ— وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْۤا اَنَّكُمْ مُّلٰقُوْهُ ؕ— وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
නුඹලාගේ බිරියන් නුඹලාට දරුවන් බිහි කර දෙන නුඹලාට අනුමත වූ කෙතක් වැනිය. එම වගා භූමිය ඵල හට ගන්වයි. එහෙයින් එම ගොවි බිම වෙත යනු (එනම් යෝනි මාර්ගයයි.) කවර යෝනිය වෙත යාම කවර අයුරින් කවර පැත්තකින් හෝ යනු. නුඹලා වෙනුවෙන් යහපත් ක්රියා කල් ඇති ව සිදු කරනු. අල්ලාහ් වෙත සමීප වීමේ අරමුණින් මිනිසෙකු තම බිරිය සමග සංසර්ගයේ නිරත වීමත්, දැහැමි පරපුරක් බලාපොරොත්තු වීමත් ඉන් එකකි. ඔහුගේ නියෝග පිළිපදිමින් ඔහු වැළැක්වූ දෙයින් වැළකෙමින් නුඹලා අල්ලාහ්ට බැතිමත් ව කටයුතු කරනු. කාන්තාවන්ගේ කටයුතු වලදී නුඹලාට ආගමානුගත කර ඇති දෑ ද ඒවායින් එකකි. සැබැවින්ම මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ නුඹලා සැබැවින්ම අල්ලාහ් ව මුණ ගැසෙන බවත්, ඔහු ඉදිරියේ පෙනී සිටින බවත්, නුඹලාගේ ක්රියාවන්ට අනුකූල ව නුඹලාට ප්රතිඵල පිරිනමනු ලබන බවත් දැන ගනු. අහෝ! නබිවරය, දෙවියන් විශ්වාස කරන්නන්හට ඔවුන්ගේ පරමාධිපති ඔවුන් හමු වන විට පිරිනමනු ලබන සදාතනික සැපත පිළිබඳ ව හා ඔහුගේ ඒ ගෞරවනීය මුහුණ බලන බවත්, ඒයින් සතුටට පත්වනු ඇතැයි ඔවුනට ශුභාරංචි දන්වා සිටිනු.
Tafsiran larabci:
وَلَا تَجْعَلُوا اللّٰهَ عُرْضَةً لِّاَیْمَانِكُمْ اَنْ تَبَرُّوْا وَتَتَّقُوْا وَتُصْلِحُوْا بَیْنَ النَّاسِ ؕ— وَاللّٰهُ سَمِیْعٌ عَلِیْمٌ ۟
නුඹලාගේ දිවුරීම් දැහැමි හෝ බැතිමත් ක්රියාවක් සිදු කිරීමෙන් හා ජනයා අතර යහපත සලසන ක්රියාවක් සිදු කිරීමෙන් වැළකීමේ සාධකයක් බවට පත් කර නොගනු. නමුත් නුඹලා යහපත අතහැර දමන බවට දිවුරා සිටියෙහු නම් නුඹලා එම යහපත සිදු කොට නුඹලා දිවුරා සිටි දෑ වෙනුවෙන් ප්රතිකර්මයක් කරනු. අල්ලාහ් නුඹලා කතා කරන දෑට සවන් දෙන්නාය. නුඹලා සිදු කරන දෑ පිළිබඳ සර්ව ඥානීය. ඒ වෙනුවෙන් අල්ලාහ් නුඹලාට ප්රතිඵල පිරිනමනු ඇත.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• تحريم النكاح بين المسلمين والمشركين، وذلك لبُعد ما بين الشرك والإيمان.
•අල්ලාහ්ට අවනත වන මුස්ලිම්වරුන් හා අල්ලාහ්ට ආදේශ තබන මුෂ්රික්වරුන් අතර විවාහය සිදු කිරීමේ තහනම එය දේව විශ්වාසය හා දේව ආදේශය අතර පවතින දුරස් බව හේතුවෙනි.

• دلت الآية على اشتراط الولي عند عقد النكاح؛ لأن الله تعالى خاطب الأولياء لمّا نهى عن تزويج المشركين.
•විවාහය ගිවිස ගන්නා අවස්ථාවේ වලී හෙවත් භාරකරුවකු සිටීමේ කොන්දේසිය මෙම ආයතය අවධාරණය කරයි. දෙවියන් ආදේශ කරන්නන් විවාහ කර දීමෙන් වැළකෙන්නැයි අවධාරණය කරමින් අල්ලාහ් භාරකරුවන් සම්බන්ධයෙන් කතා කර ඇති බැවිණි.

• حث الشريعة على الطهارة الحسية من النجاسات والأقذار، والطهارة المعنوية من الشرك والمعاصي.
•කිලිටි හා අපවිත්ර දැයින් භෞතික පිරිසිදුකම ගැන ෂරීආ පිළිවෙත දිරිගන්වා ඇති අතරම අල්ලාහ්ට ආදේශ කිරම, පාපකම් කිරීම යනාදියෙන් අභ්යන්තරය පිරිසිදු කර ගැනීම ගැනද දිරිගන්වා ඇත.

• ترغيب المؤمن في أن يكون نظره في أعماله - حتى ما يتعلق بالملذات - إلى الدار الآخرة، فيقدم لنفسه ما ينفعه فيها.
•දෙවියන් විශ්වාස කරන මුඃමින්වරයකු මතු ලොව නිවහන වෙත තමන් යොමු කරවන තම ක්රියාදමයන් දෙස බලන්නට කැමැත්ත ඇති කරයි. එය තමන්ගේ ආශාවන් හා බැඳුණු ක්රියාවකින් හෝ වේවා එසේ සිදු වීම බලාපොරොත්තු වෙයි.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'bakara
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da yaren Sinhaliyya. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa