Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da yaren Sinhaliyya. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Daha   Aya:
قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّیْ فِیْ كِتٰبٍ ۚ— لَا یَضِلُّ رَبِّیْ وَلَا یَنْسَی ۟ؗ
මූසා (අලයිහිස් සලාම්) තුමා ෆිර්අවුන්ට, "මෙම සමූහයා කවර දැනුමක් මත සිටින්නේ ද එය මාගේ පරමාධිපති වෙතින් වූවකි. එය ලව්හුල් මහ්ෆූල් නම් ආරක්ෂිත ඵලකයේ ස්ථීරව තිබිණ. ඒ ගැන දැනුම මාගේ පරමාධිපතිට වරදින්නේ නැත. එමෙන්ම ඒ ගැන දන්නා දෑ ඔහුට අමතක වන්නේ නැත.
Tafsiran larabci:
الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّسَلَكَ لَكُمْ فِیْهَا سُبُلًا وَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً ؕ— فَاَخْرَجْنَا بِهٖۤ اَزْوَاجًا مِّنْ نَّبَاتٍ شَتّٰی ۟
එය නුඹලා ජීවත්වීම සඳහා තොටිල්ලක් බවට මහපොළොව පත් කළ මාගේ පරමාධිපති වෙතිනි. ඒ මත ගමන් කිරීම සඳහා නුඹලා වෙනුවෙන් එහි සුදුසු මාර්ග ඔහු ඇති කළේය. වැසි ජලය අහසින් පහළ කොට එම ජලය මගින් විවිධාකාර පැලෑටි වර්ග අපි මතු කළෙමු.
Tafsiran larabci:
كُلُوْا وَارْعَوْا اَنْعَامَكُمْ ؕ— اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّاُولِی النُّهٰی ۟۠
අහෝ ජනයිනි! අපි නුඹලාට මතු කළ යහපත් දැයින් නුඹලා අනුභව කරනු. නුඹලාගේ ගොවිපළ සතුන්ට ද බුදින්නට දෙනු. සැබැවින්ම සඳහන් කරන ලද ආශිර්වාදයන්හි අල්ලාහ්ගේ ශක්තිය පෙන්වා දෙන සාධක ඇත.
Tafsiran larabci:
مِنْهَا خَلَقْنٰكُمْ وَفِیْهَا نُعِیْدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً اُخْرٰی ۟
මහපොළොවේ පසින් අපි නුඹලාගේ පියා ආදම් (අලයිහිස් සලාම්) තුමා ව මැව්වෙමු. නුඹලා මිය ගිය විට වළ දැමීම තුළින් නුඹලාව අපි ඒ වෙතම යොමු කරන්නෙමු. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ තවත් වතාවක් අපි නුඹලාව එයින් මතු කරන්නෙමු.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدْ اَرَیْنٰهُ اٰیٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَاَبٰی ۟
සැබැවින්ම අපි අපගේ සංඥාවන් නවයම ෆිර්අවුන්හට මතුකර පෙන්වූයෙමු. නමුත් ඔහු ඒවා දැක ඒවා බොරු යැයි පැවසීය. අල්ලාහ්ව විශ්වාස කිරීම සඳහා ප්රතිචාර දැක්වීමෙන් වැළකුණේය.
Tafsiran larabci:
قَالَ اَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ اَرْضِنَا بِسِحْرِكَ یٰمُوْسٰی ۟
අහෝ මූසා "නුඹ කවර මායාවක් ගෙන ආවේ ද, එමගින් නුඹ අප ව මිසර දේශයෙන් පිටුවහල් කොට එහි බලය නුඹට පිහිටුවා ගන්නට නුඹ අප වෙත පැමිණියෙහි ද?" යැයි ෆිර්අවුන් විමසීය.
Tafsiran larabci:
فَلَنَاْتِیَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهٖ فَاجْعَلْ بَیْنَنَا وَبَیْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهٗ نَحْنُ وَلَاۤ اَنْتَ مَكَانًا سُوًی ۟
"අහෝ මූසා! ඔබේ හූනියම මෙන් හූනියමක් සැබැවින්ම අප ද නුඹ වෙත ගෙන එන්නෙමි. සැබැවින්ම අප අතර හා නුඹ අතර නියමිත ස්ථානයක නියමිත කාලයක ප්රතිඥාවක් අති කරනු. අපි කඩ නොකරන්නෙමු. ඔබ ද එය කඩ නොකළ යුතුය. කණ්ඩායම් දෙක අතර මධ්යස්ත ලෙසින් මැද ස්ථානයක් විය යුතුය."
Tafsiran larabci:
قَالَ مَوْعِدُكُمْ یَوْمُ الزِّیْنَةِ وَاَنْ یُّحْشَرَ النَّاسُ ضُحًی ۟
මූසා අලයිහිස් සලාම් තුමා ෆිර්අවුන්ට, "අප අතර හා නුඹලා අතර ප්රතිඥත දිනය වනුයේ ජනයා අලුයම් කාලයේ ඔවුන්ගේ උත්සවය සමරමින් එක් රැස්වන උත්සව දිනය" යැයි පැවසීය.
Tafsiran larabci:
فَتَوَلّٰی فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَیْدَهٗ ثُمَّ اَتٰی ۟
පසු ව ෆිර්අවුන් හැරී ගොස් ඔහුගේ කූට සැලැස්ම හා කුමන්ත්රණය එක්රැස් කළේය. පසුව පරාජය කිරීම සඳහා නියමිත ස්ථානයට හා නියමිත වේලාවට ඔහු පැමිණියේය.
Tafsiran larabci:
قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰی وَیْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوْا عَلَی اللّٰهِ كَذِبًا فَیُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ ۚ— وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرٰی ۟
මූසා තුමා ෆිර්අවුන්ගේ හූනියම් කරුවන්ට උපදෙස් දෙමින්, "නුඹලා ප්රවේසම් වනු. හූනියම මගින් නුඹලා කවර වංචාවක් මිනිසුනට සිදු කරන්නේ ද, එමගින් අල්ලාහ්ට බොරු ගොතා නොපවසනු. එවිට ඔහු වෙතින් දඬුවමක් නුඹලා වෙත සේන්දු වනු ඇත. අල්ලාහ් මත බොරු ගෙතූවන්හට විනාශය අත් විය." යැයි පැවසීය.
Tafsiran larabci:
فَتَنَازَعُوْۤا اَمْرَهُمْ بَیْنَهُمْ وَاَسَرُّوا النَّجْوٰی ۟
මූසා (අලයිහිස් සලාම්) තුමාගේ කතාවට එම හූනියම් කරුවෝ සවන් දුන් කල්හි ඔවුන් එකිනෙකා දෙස බලමින් ඔවුන් අතර රහසින් කතා කරන්නට විය.
Tafsiran larabci:
قَالُوْۤا اِنْ هٰذٰنِ لَسٰحِرٰنِ یُرِیْدٰنِ اَنْ یُّخْرِجٰكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَیَذْهَبَا بِطَرِیْقَتِكُمُ الْمُثْلٰی ۟
ඇතැම් හූනියම්කරුවන් ඇතැමුන් දෙස බලා රහසිගතව: "සැබැවින්ම මූසා හා හාරූන් හූනියම් කරුවන් දෙදෙනෙකි. ඔවුන් දෙදෙනා කවර හූනියමක් ගෙන ආවේ ද එමගින් ඔවුන් දෙදෙනා මිසර දේශයෙන් නුඹලා ව පිටුවල් කරන්නටත් මෙම ජීවිතයේ නුඹලාගේ උසස් පිළිවෙත හා මාර්ගයෙන් නුඹලාව ඉවත් කරන්නටත් අපේක්ෂා කරති.
Tafsiran larabci:
فَاَجْمِعُوْا كَیْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوْا صَفًّا ۚ— وَقَدْ اَفْلَحَ الْیَوْمَ مَنِ اسْتَعْلٰی ۟
නුඹලාගේ කටයුතු නුඹලා තීන්දු කරනු. නුඹලා එහි මතභේද ඇති කර නොගනු. පසුව නුඹලා පෙළ ගැසී ඉදිරියට පැමිණෙනු. නුඹල අබියස ඇති දෑ එකවර විසි කරනු. අද දින ප්රතිවාදියා පරාජය කරන්නා ජය ලබනු ඇත.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• إخراج أصناف من النبات المختلفة الأنواع والألوان من الأرض دليل واضح على قدرة الله تعالى ووجود الصانع.
•විවිධ වර්ගයෙන් හා වර්ණයෙන් යුත් පැලෑටි වර්ග මහපොළොවෙන් මතු කිරීම උත්තරීතර අල්ලාහ්ගේ බලය, එය නිර්මාණය කළ ඔහුගේ පැවැත්ම පෙන්වා දෙන පැහැදිලි සාධකයකි.

• ذكرت الآيات دليلين عقليين واضحين على الإعادة: إخراج النبات من الأرض بعد موتها، وإخراج المكلفين منها وإيجادهم.
•මෙම පාඨ නැවත නිර්මාණය කිරීම පිළිබඳ පැහැදිලි, බුද්ධිමය උදාහරණ දෙකක් සඳහන් කර ඇත. එනම්, මහපොළොව මිය ගිය පසුව, එයින් පැලෑටි මතු කිරීම හා එයට පවරනු ලැබූවන් එයින් බැහැර කිරීම හා ඔවුන් යළි ඇති කිරීමය.

• كفر فرعون كفر عناد؛ لأنه رأى الآيات عيانًا لا خبرًا، واقتنع بها في أعماق نفسه.
•ෆිර්අවුන්ගේ ප්රතික්ෂේපය, මුරණ්ඩු ප්රතික්ෂේපයක් විය. ඊට හේතුව සැබැවින්ම ඔහු ප්රාතිහාර්යන් තොරතුරු වශයෙන් නොව දෑසින්ම දුටු බැවිණි. ඔහු, ඔහු තුළට ගැඹුරුට ගිලී ගොස් ඒ ගැන සෑහීමට පත් විය.

• اختار موسى يوم العيد؛ لتعلو كلمة الله، ويظهر دينه، ويكبت الكفر، أمام الناس قاطبة في المجمع العام ليَشِيع الخبر.
•පොදු ජනයා ඉදිරියේ පොදු රැස්වීමක අල්ලාහ්ගේ වදන උසස් කරනු පිණිසත්, ඔහුගේ දහම ප්රසිද්ධ කරනු පිණිසත්, දේව ප්රතික්ෂේපය මර්ධනය කරනු පිණිසත් සමස්තයක් වශයෙන් එම පුවත පැතිරීම පිණිස මූසා තුමා උත්සව දිනය තෝරා ගත්තේය.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Daha
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da yaren Sinhaliyya. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa