Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da yaren Sinhaliyya. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'Jathiyah   Aya:

අල් ජාසියා

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
بيان أحوال الخلق من الآيات الشرعية والكونية، ونقض حجج منكري البعث المتكبرين وترهيبهم.
ආගමික හා ලෞකික සාධක තුළින් මැවීම්වල තත්ත්වයන් පැහැදිලි කිරීම නැවත නැගිටුවනු ලැබීම හෙළා දකින උඩඟුවූවන්ගේ තර්කය බිඳ දැමීම හා ඔවුන් බිය වැද්දීම.

حٰمٓ ۟ۚ
(හා, මීම්) සූරා බකරා ආරම්භයේදී මෙවැනි පාඨ පිළිබඳ විස්තර සඳහන් කර ඇත.
Tafsiran larabci:
تَنْزِیْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللّٰهِ الْعَزِیْزِ الْحَكِیْمِ ۟
අල් කුර්ආනය පහළ කිරීම කිසිවෙකු විසින් පරාජය කළ නොහැකි සර්ව බලධාරියාණන් වූ ද ඔහුගේ මැවීම්හි නියමයන්හි හා ආගමානුගත කිරීම්හි මහා ප්රඥාවන්තයාණන් වූ ද අල්ලාහ්ගෙන් වූවකි.
Tafsiran larabci:
اِنَّ فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰیٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ
සැබැවින්ම අහස් හා මහපොළොව තුළ අල්ලාහ්ගේ බලය, ඔහුගේ ඒකීයත්වය පෙන්වා දෙන සාධක දේව විශ්වාසීන්ට ඇත. සැබැවින්ම ඔවුහු එම සංඥාතුළින් පාඩම් ලබන්නෝ වෙති.
Tafsiran larabci:
وَفِیْ خَلْقِكُمْ وَمَا یَبُثُّ مِنْ دَآبَّةٍ اٰیٰتٌ لِّقَوْمٍ یُّوْقِنُوْنَ ۟ۙ
අහෝ ජනයිනි! ශුක්රාණුවෙන් එල්ලෙන ලේ කැටියකටත්, පසු ව එයින් මස් ගොබයකටත් පරිවර්තනය කරමින් මවන ලද නුඹලාගේ මැවීම තුළ ද එමෙන්ම අල්ලාහ් විකාශනය කළ මහපොළොව මත උරගා යන සත්ව මැවීම් තුළ ද ‘සැබැවින්ම අල්ලාහ්ය මැවුම්කරු’ යැයි තරයේ විශ්වාස කරන්නන් හට ඔහුගේ ඒකීයත්වය පෙන්වා දෙන සාධක ඇත.
Tafsiran larabci:
وَاخْتِلَافِ الَّیْلِ وَالنَّهَارِ وَمَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَآءِ مِنْ رِّزْقٍ فَاَحْیَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِیْفِ الرِّیٰحِ اٰیٰتٌ لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ ۟
රාත්රිය හා දහවල මාරුවෙන් මාරුවට පැමිණීමෙහි ද අල්ලාහ් අහසින් වැසි වස්වා මහපොළොව කිසිදු පැලෑටියක් නැති මිය ගිය තත්ත්වයෙන් තිබුණායින් පසු, එමගින් යළි ජීවමාන කිරීමෙහි ද නුඹලාගේ ප්රයෝජන සඳහා විටෙක එක් පැත්තකින් ද, තවත් විටෙක තවත් පැත්තකින් ද සුළඟ හැමීමෙහි ද වටහා ගන්නා ජනයාට සංඥා ඇත. ඔවුහු එමගින් අල්ලාහ්ගේ ඒකීයත්වය, නැවත නැගිටුවනු ලැබීමේ ඔහුගේ හැකියාව හා සියලු දෑ කෙරෙහි පවතින ඔහුගේ බලය සාධක කර ගනිති.
Tafsiran larabci:
تِلْكَ اٰیٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَیْكَ بِالْحَقِّ ۚ— فَبِاَیِّ حَدِیْثٍ بَعْدَ اللّٰهِ وَاٰیٰتِهٖ یُؤْمِنُوْنَ ۟
අහෝ දූතය! මෙම සංඥා හා සාධක අපි නුඹ වෙත සත්යයෙන් යුතු ව පාරායනය කර පෙන්වන්නෙමු. අල්ලාහ්ගේ ගැත්තා වෙත පහළ කරනු ලැබූ ඔහුගේ ප්රකාශයත්, ඔහුගේ සාධකත්, ඔවුන් විශ්වාස නොකළේ නම් ඉන් පසු ඔවුන් කවර ප්රකාශයක් විශ්වාස කරනු ඇත් ද? කවර සාධකයක් සත්යය කරනු ඇත් ද?
Tafsiran larabci:
وَیْلٌ لِّكُلِّ اَفَّاكٍ اَثِیْمٍ ۟ۙ
අධික ලෙස පාපකම් සිදු කරන, බොරු පවසන සෑම කෙනෙකුහටම අල්ලාහ්ගෙන් වූ දඬුවමත් විනාශයත් අත්වේවා!
Tafsiran larabci:
یَّسْمَعُ اٰیٰتِ اللّٰهِ تُتْلٰی عَلَیْهِ ثُمَّ یُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ یَسْمَعْهَا ۚ— فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَلِیْمٍ ۟
මෙම දේව ප්රතික්ෂේපකයා, ඔහු වෙත කියවනු ලබන අල්කුර්ආනයේ අල්ලාහ්ගේ වදන්වලට සවන් දෙයි. පසුව ඔහු කවර ප්රතික්ෂේපයක හා පාපකම්වල නිරතව සිටියේ ද එහිම නිරන්තරයෙන්ම සිටියි. සත්යය අනුගගමනය කිරීමෙන් ඔහු තුළ අහංකාරයක් ඇති කර ගනී. ඔහු වෙත කියවා පෙන්වන ලද එම වදන් ඔහුට නොඇසුනාක් මෙන් ඔහු පසුවෙයි. එහෙයින් අහෝ දූතය! ඔහුගේ අවසානයේ ඔහුට අත්වන නපුර පිළිබඳ දන්වා සිටිනු. එය ඔහුව බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින වේදනීය දඬුවමයි.
Tafsiran larabci:
وَاِذَا عَلِمَ مِنْ اٰیٰتِنَا شَیْـَٔا ١تَّخَذَهَا هُزُوًا ؕ— اُولٰٓىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِیْنٌ ۟ؕ
අල් කුර්ආනයෙන් යමක් ඔහු වෙත ළඟා වූ විට එය හාස්යයට ලක් කරමින් සරදමක් ලෙස ගනී. අල් කුර්ආනය හාස්යයට ලක් කිරීමේ ගුණාංගය සහිත මෙවන් අයහට මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ නින්දනීය දඬුවමක් ඇත.
Tafsiran larabci:
مِنْ وَّرَآىِٕهِمْ جَهَنَّمُ ۚ— وَلَا یُغْنِیْ عَنْهُمْ مَّا كَسَبُوْا شَیْـًٔا وَّلَا مَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْلِیَآءَ ۚ— وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِیْمٌ ۟ؕ
මතුලොවෙහි ඔවුන්ව බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින නිරා ගින්න ඔවුනට ඉදිරියෙන් පවතී. ඔවුන් ඉපැයූ දෑ කිසිවක් අල්ලාහ්ගෙන් මිදීම සඳහා ඔවුනට ප්රයෝජනවත් වන්නේ නැත. ඔහු හැර ඔවුන් නැමදුමට ගත් පිළිම ඔවුන්ගෙන් එය වළක්වන්නේ ද නැත. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ අතිමහත් දඬුවමක් ඔවුනට ඇත.
Tafsiran larabci:
هٰذَا هُدًی ۚ— وَالَّذِیْنَ كَفَرُوْا بِاٰیٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِیْمٌ ۟۠
අපගේ දූත මුහම්මද් වෙත පහළ කළා වූ මෙම ග්රන්ථය සත්ය මාර්ගය වෙත මඟ පෙන්වන්නකි. දූතයා වෙත පහළ කරනු ලැබූ ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිගේ වදන් ප්රතික්ෂේප කළවුන් වනාහි. ඔවුනට වේදනීය නපුරු දඬුවමක් ඇත.
Tafsiran larabci:
اَللّٰهُ الَّذِیْ سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِیَ الْفُلْكُ فِیْهِ بِاَمْرِهٖ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ۟ۚ
අහෝ ජනයිනි! ඔහුගේ නියෝගය අනුව සාගරයේ නැව් ගමන් කිරීම සඳහාත් එමගින් අනුමත විවිධ වෙළඳාම් තුළින් ඔහුගේ භාග්ය නුඹලා සොයා ගැනීම සඳහාත් නුඹලා වෙත පිරිනමා ඇති අල්ලාහ්ගේ ආශිර්වාද වෙනුවෙන් නුඹලා කෘතඥ වනු පිණිසත් එය වසඟ කර දුන්නේ අල්ලාහ්ය.
Tafsiran larabci:
وَسَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِی السَّمٰوٰتِ وَمَا فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا مِّنْهُ ؕ— اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّتَفَكَّرُوْنَ ۟
අහස්හි පවතින හිරු, සඳු හා තාරකා යනාදිය ඔහු නුඹලාට වසඟ කර දී ඇත. එමෙන්ම මහපොළොවේ පවතින ගංගා, ගහකොළ, කඳු හා වෙනත් දෑ ද ඔහු නුඹලාට වසඟ කර දී ඇත. මේ සියලු ආශිර්වාද ඔහුගේ භාග්යයෙන් හා ඔහුගේ උපකාරයෙන් වූවකි. ඔහුගේ සංඥා ගැන පරිශීලනය කොට එමගින් පාඩම් ලබන්නන්හට අල්ලාහ්ගේ බලය හා ඔහුගේ ඒකීයත්වය පෙන්වා දෙන සාධක මේවා වසඟ කර දීම තුළ පවතී.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الكذب والإصرار على الذنب والكبر والاستهزاء بآيات الله: صفات أهل الضلال، وقد توعد الله المتصف بها.
•බොරුව හා පාපකමෙහි, උඩඟුකමෙහි හා අල්ලාහ්ගේ වදන් හාස්යයට ගැනීමෙහි නිරන්තරයෙන්ම නිරත වී සිටීම යනාදිය නොමග ගියවුන්ගේ ගුණාංග වෙති. මෙවන් ගුණාංගවලින් වර්ණනා කරනු ලැබූවන්ට අල්ලාහ් අවවාද කරන ඇත.

• نعم الله على عباده كثيرة، ومنها تسخير ما في الكون لهم.
•අල්ලාහ් තම ගැත්තන්හට බොහෝ ආශිර්වාද පිරිනමා ඇත. මෙලොවෙහි ඇති දෑ ඔවුනට වසඟ කර දී තිබීම ද ඉන් එකකි.

• النعم تقتضي من العباد شكر المعبود الذي منحهم إياها.
•ආශිර්වාදය යනු, එය ඔවුනට පිරිනැමුවා වූ නැමදුම් ලබන්නට සුදුස්සාට කෘතවේදී වීම ගැත්තාහට අනිවාර්යය කරනු ඇත.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'Jathiyah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da yaren Sinhaliyya. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa