Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (103) Sura: Suratu Al'nahl
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ
103. Sé muy bien que los idólatras dicen: “Es un ser humano el que le enseña a Mujámmad r”. Sin embargo, están mintiendo en esta afirmación. El idioma de la persona a la que ellos aluden no es árabe, mientras que este Corán se ha revelado en un idioma árabe claro y muy elocuente. ¿Cómo afirman, entonces, que lo recibió de alguien que no es árabe?
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الترخيص للمُكرَه بالنطق بالكفر ظاهرًا مع اطمئنان القلب بالإيمان.
1. Es permisible bajo presión pronunciar palabras de incredulidad, mientras el corazón está en paz con la fe.

• المرتدون استوجبوا غضب الله وعذابه؛ لأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة، وحرموا من هداية الله، وطبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم، وجعلوا من الغافلين عما يراد بهم من العذاب الشديد يوم القيامة.
2. Los apóstatas merecen la ira y el castigo de Al-lah porque prefirieron la vida mundanal a la otra vida y están privados de la guía de Al-lah. Al-lah ha sellado sus corazones, oídos y vista, y por eso están desatentos del castigo severo que les espera en el Día del Juicio.

• كَتَبَ الله المغفرة والرحمة للذين آمنوا، وهاجروا من بعد ما فتنوا، وصبروا على الجهاد.
3. Al-lah ha escrito el perdón y la misericordia para aquellos que creen, y emigran por ser perseguidos, y fueron pacientes en su lucha por la causa de Al-lah.

 
Fassarar Ma'anoni Aya: (103) Sura: Suratu Al'nahl
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Rufewa