Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Sipaniyanci ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'bakara   Aya:
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
231. Cuando pidan el divorcio a su esposa y el plazo de espera esté próximo a cumplirse, pueden reconciliarse o divorciarse de forma definitiva. No se reconcilien con el fin de hostigar y perjudicar a la mujer como era la costumbre en la época preislámica. Aquel que se reconcilie su esposa para perjudicarla es un opresor exponiéndose al pecado y al castigo. No hagan de las aleyas de Al‑lah objeto de burla tomándolas a la ligera y mofándose de ellas, y recuerden los beneficios con los que Al‑lah los ha colmado, entre ellos el Corán y la Sunna que les reveló. Él les recuerda esto con el fin de instigarlos a que Lo obedezcan y disuadirlos de la desobediencia. Teman a Al‑lah aceptando Sus mandatos y apartándose de lo que está prohibido, y sepan que Al‑lah lo sabe todo: nada se le escapa y los retribuirá por sus obras.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
232. Cuando una mujer ha recibido el pedido de divorcio una o dos veces y el plazo de espera se cumple, su tutor no debe impedirle regresar con su esposo a través de un nuevo contrato de matrimonio si ella lo desea y si así fue acordado con su esposo. Este es un exhorto dirigido a quienes creen en Al‑lah y en el Día Final. Esto es para promover el bien y lograr que se purifiquen. Al‑lah conoce la realidad de las cosas y lo que resulta de ellas, mientras que ustedes generalmente lo ignoran.
Tafsiran larabci:
۞ وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
233. Las madres podrán amamantar a sus hijos durante dos años completos. Esta precisión respecto a la cantidad de años se dirige a aquellos que tienen la intención de llevar a término la duración completa de la lactancia materna. El padre tiene la obligación de asumir los gastos de la madre divorciada que amamanta a su hijo según lo reconocido en cada sociedad. Al‑lah no carga un alma con más de lo que puede soportar. Por otra parte, no está permitido para ninguno de los progenitores servirse de sus hijos para hacer daño al otro. Si el padre fallece, el tutor del niño asume las mismas obligaciones respecto a los gastos si el niño no posee herencia. Si los padres deciden destetar al niño antes de los dos años no cometen falta, siempre que la decisión se tome de mutuo acuerdo, con el consentimiento de las dos partes y en beneficio del niño. Si deciden recurrir a nodrizas para sus hijos, no cometen falta alguna siempre que paguen a la nodriza un salario decente y convenido, sin deducirle nada y sin prórrogas. Teman a Al‑lah aceptando Sus mandatos y respetando Sus prohibiciones. Y sepan que Al‑lah ve todo lo que hacen. Nada se Le escapa y los retribuirá por las acciones que hayan realizado.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• نهي الرجال عن ظلم النساء سواء كان بِعَضْلِ مَوْلِيَّتِه عن الزواج، أو إجبارها على ما لا تريد.
1. Está prohibido para el hombre ser injusto con la mujer: el tutor no puede impedir a la mujer casarse con quien ella quiera, ni forzarla a casarse con quien no desea.

• حَفِظَ الشرع للأم حق الرضاع، وإن كانت مطلقة من زوجها، وعليه أن ينفق عليها ما دامت ترضع ولده.
2. La religión preserva el derecho de la madre a amamantar a su hijo aun cuando su esposo le haya pedido el divorcio. Más aún, se le asigna al esposo la responsabilidad de asumir sus gastos mientras ella amamante a su hijo.

• نهى الله تعالى الزوجين عن اتخاذ الأولاد وسيلة يقصد بها أحدهما الإضرار بالآخر.
3. Todas las decisiones relacionadas con la vida conyugal deben ser tomadas de manera concertada y con el consentimiento de ambos esposos.

• الحث على أن تكون كل الشؤون المتعلقة بالحياة الزوجية مبنية على التشاور والتراضي بين الزوجين.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'bakara
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Sipaniyanci ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa