Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (197) Sura: Suratu Aal'Imran
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ ثُمَّ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
197. Este mundo no es más que un goce efímero; el destino de los incrédulos, el Día de la Resurrección, será el Infierno, y qué peor lecho para ellos que el Fuego.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الأذى الذي ينال المؤمن في سبيل الله فيضطره إلى الهجرة والخروج والجهاد من أعظم أسباب تكفير الذنوب ومضاعفة الأجور.
1. Las persecuciones que sufre el creyente por la causa de Al-lah, y que lo obligan a migrar y a combatir, cuentan como una de las mejores formas de expiar los pecados y multiplicar la recompensa.

• ليست العبرة بما قد ينعم به الكافر في الدنيا من المال والمتاع وإن عظم؛ لأن الدنيا زائلة، وإنما العبرة بحقيقة مصيره في الآخرة في دار الخلود.
2. No hay que dar importancia a los beneficios (riquezas y placeres) con los que goza el incrédulo en este mundo, aunque fueran estos inmensos, ya que este mundo perece. Es conveniente dar importancia al destino que tendremos en la Morada Eterna en el Más Allá.

• من أهل الكتاب من يشهدون بالحق الذي في كتبهم، فيؤمنون بما أنزل إليهم وبما أنزل على المؤمنين، فهؤلاء لهم أجرهم مرتين.
3. Entre la Gente del Libro existen quienes dan testimonio de la verdad que contienen sus libros, creen en lo que les ha sido revelado y también en lo que ha sido revelado a los creyentes. Ellos serán doblemente recompensados.

• الصبر على الحق، ومغالبة المكذبين به، والجهاد في سبيله، هو سبيل الفلاح في الآخرة.
4. Ser perseverante en la fidelidad a la verdad y oponerse a quienes la desmienten, representa la vía del éxito en el Más Allá.

 
Fassarar Ma'anoni Aya: (197) Sura: Suratu Aal'Imran
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Rufewa