Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإسبانية - مركز نور إنترناشونال * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'dour   Aya:

Sura At-Tur

وَٱلطُّورِ
1. (Juro) por el monte (donde tu Señor habló a Moisés),
Tafsiran larabci:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
2. por el Libro escrito[974]
[974] Hay varias posibles interpretaciones acerca del Libro al que se refiere; puede referirse a la Torá, al Corán, a la Tabla Protegida o a los registros donde constan escritas las obras que los hombres realizaron y que serán entregados el Día de la Resurrección.
Tafsiran larabci:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
3. en un pergamino desplegado,
Tafsiran larabci:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
4. por la casa[975] frecuentada (por los ángeles),
[975] Se refiere a Al Bait AlMa’mur, un templo o casa paralela a la Kaaba que está situada en el séptimo cielo, alrededor de la cual giran los ángeles en acto de adoración a su Señor.
Tafsiran larabci:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
5. por el techo elevado (del cielo)
Tafsiran larabci:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
6. y por el mar rebosante[976];
[976] Muchos comentaristas opinan que se refiere a los océanos, aunque otra posible interpretación es que haga referencia al mar cuando se encienda el Día de la Resurrección. También puede estar refiriéndose a los volcanes marinos que encienden con fuego el fondo del mar.
Tafsiran larabci:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
7. (por ello juro) que el castigo de tu Señor sucederá.
Tafsiran larabci:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
8. Y nada podrá evitarlo.
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
9. Ese día el cielo se agitará con violencia
Tafsiran larabci:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
10. y las montañas se desvanecerán (convirtiéndose en partículas que se lleva el viento).
Tafsiran larabci:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
11. ¡Ay, ese día, de quienes hayan negado la verdad!,
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
12. esos que disfrutaban en su falsedad (y no tomaban la religión en serio).
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
13. Ese día serán conducidos y arrojados violentamente al fuego del infierno.
Tafsiran larabci:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
14. (Y se les dirá:)«Este es el fuego que negabais.
Tafsiran larabci:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
15. »¿(Aún pensáis que) esto es brujería o es que no veis?
Tafsiran larabci:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
16. »Entrad en él. Tanto da si lo toleráis con paciencia como si no (pues no saldréis de él). No recibís sino la retribución que vuestras acciones merecen».
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
17. Los piadosos disfrutarán de jardines y delicias.
Tafsiran larabci:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
18. Estarán complacidos con lo que su Señor les concederá y los habráprotegido del castigo del fuego.
Tafsiran larabci:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
19. (Se les dirá:) «Comed y bebed alegrementecomo recompensa por lo que hicisteis».
Tafsiran larabci:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
20. Estarán reclinados sobre divanes alineados, unos frente a otros. Y les daremos por esposas a huríes de hermosos y grandes ojos.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
21. Y haremos que los hijos de los creyentes que siguieron a sus padres en la fe (sin llegar a alcanzar su mismo nivel) se reúnan con ellos (en el paraíso, elevando la posición de los hijos a la de sus progenitores), sin que la recompensa de las acciones de estos se vea mermada, pues toda persona es responsable de sus propias acciones[977].
[977] Ver la nota de la aleya 13 de la sura 17.
Tafsiran larabci:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
22. Y los proveeremos de toda la fruta y carne que deseen.
Tafsiran larabci:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
23. Se pasarán unos a otros copas de un vino puro que no los incitará a decir banalidades ni a obrar pecaminosamente.
Tafsiran larabci:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
24. Y circularán entre ellos jóvenes sirvientes (de bello aspecto) semejantes a perlas protegidas.
Tafsiran larabci:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
25. Y se dirigirán los unos a los otros preguntándose sobre su vida en la tierra.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
26. (Unos) dirán: «Cuando vivíamos entre los nuestros en la vida terrenal, temíamos (el castigo de Al-lah).
Tafsiran larabci:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
27. »Y Al-lah nos agració y nos libró del tormento del fuego.
Tafsiran larabci:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
28. »En verdad, solíamos invocarlo con anterioridad. Ciertamente, Él es el Afable, el Misericordioso».
Tafsiran larabci:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
29. Exhorta (a los hombres mediante el Corán, ¡oh, Muhammad!), pues, por la gracia de tu Señor, no eres ni un adivino ni un loco.
Tafsiran larabci:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
30. O acaso dicen (quienes se niegan a creer en ti): «Es un poeta. Esperemos que le llegue con el tiempo una calamidad (la muerte)».
Tafsiran larabci:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
31. Diles: «Esperad (a que llegue mi fin), que yo también espero (ver lo que será de vosotros el Día de la Resurrección)».
Tafsiran larabci:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
32. ¿Son sus mentes las que los llevan a decir lo que dicen(negando la verdad) o es que son unos transgresores obstinados (y no quieren aceptar la fe)?
Tafsiran larabci:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
33. ¿O dicen que él se lo ha inventado? ¡No!, más bien rechazan la verdad.
Tafsiran larabci:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
34. Que presenten una recitación similar (al Corán) si son veraces.
Tafsiran larabci:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
35. ¿O es que nadie los creó o son ellos quienes se crearon a sí mismos?
Tafsiran larabci:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
36. ¿O son ellos los creadores del cielo y de la tierra? ¡No!, más bien no tienen certeza (dela verdad).
Tafsiran larabci:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
37. ¿O acaso tienen ellosen su poder las provisiones con las que tu Señor los sustenta o tienen autoridad absoluta (para hacer lo que les plazca)?
Tafsiran larabci:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
38. ¿O es que poseen una escalera hasta el cielo que les permite escuchar lo que allí se dice? Quien logre escuchar algo, que muestre una clara prueba que lo confirme.
Tafsiran larabci:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
39. ¿O es que Al-lah tiene hijas (como alegáis) mientras que vosotros tenéis hijos varones?
Tafsiran larabci:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
40. ¿O es que (tú, Muhammad) les pides una remuneración que los abruma por transmitirles el mensaje?
Tafsiran larabci:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
41. ¿O acaso poseen el conocimiento absoluto del gaib[978] y lo han registrado?
[978] Ver la primera nota de la aleya 3 de la sura 2.
Tafsiran larabci:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
42. ¿O quieren tramar algo (contra ti, Muhammad)? Mas los planes de quienes niegan la fe se volverán contra ellos.
Tafsiran larabci:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
43. ¿O acaso tienen alguna divinidad fuera de Al-lah? ¡Glorificado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir Su divinidad con nadie.
Tafsiran larabci:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
44. Y si viesen caer parte (de un castigo) del cielo sobre ellos, dirían (en su arrogancia) que solo son nubes apiladas.
Tafsiran larabci:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
45. Déjalos, pues, hasta que les llegue el día en que quedarán conmocionados (el Día de la Resurrección).
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
46. Ese día, de nada les servirá lo que maquinaron(en la vida terrenal contra ti y contra tu religión), y no serán socorridos.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
47. Y quienes hayan sido injustos (por rechazar la verdad) serán además castigados (con anterioridad, en la vida terrenal); pero la mayoría de los hombres no lo saben.
Tafsiran larabci:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
48. Espera paciente la decisión de tu Señor (¡oh, Muhammad!) acerca de ellos, pues estás bajo Nuestra observancia y protección. Y glorifica a tu Señor con alabanzas cuando te levantes por la mañana.
Tafsiran larabci:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
49. Y glorifícalo también por la noche y cuando se oculten las estrellas (antes del amanecer).
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'dour
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإسبانية - مركز نور إنترناشونال - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الاسبانية، ترجمة مركز نور إنترناشونال. طبعة عام 2017م.

Rufewa