Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Talaguwa. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'sajadah   Aya:
وَلَوْ تَرٰۤی اِذِ الْمُجْرِمُوْنَ نَاكِسُوْا رُءُوْسِهِمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ ؕ— رَبَّنَاۤ اَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا اِنَّا مُوْقِنُوْنَ ۟
అపరాధులు ప్రళయదినాన మరణాంతర జీవితము పట్ల తమ అవిశ్వాసము వలన అవమానమునకు లోనై తమ తలలను క్రిందకు వాల్చుతూ బహిర్గతమవుతారు. వారు అవమానమును గ్రహిస్తారు మరియు వారు ఇలా పలుకుతారు : ఓ మా ప్రభువా మేము తిరస్కరించిన మరణాంతరజీవితమును మేము చూశాము. మరియు నీ వద్ద నుండి ప్రవక్తలు తీసుకుని వచ్చిన సత్యమును విన్నాము. కాబట్టి నీవు మమ్మల్ని ఇహలోక జీవితం వైపు మరలింపజేయి మేము సత్కార్యము చేస్తాము అది మా నుండి నిన్ను సంతుష్టపరుస్తుంది. నిశ్చయంగా మేము ఇప్పుడు మరణాంతర జీవితమును,ప్రవక్తలు తీసుకుని వచ్చిన సత్యమును నమ్ముతున్నాము. ఒక వేళ మీరు ఈ స్థితిలో అపరాధులను చూస్తే మీరు పెద్ద విషయమును చూస్తారు.
Tafsiran larabci:
وَلَوْ شِئْنَا لَاٰتَیْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدٰىهَا وَلٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّیْ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِیْنَ ۟
మరియు ఒక వేళ మేము ప్రతీ ప్రాణికి దాని సన్మార్గమును,దాని భాగ్యమును ఇవ్వదలచుకుంటే మేము దాన్ని దానిపై పురిగొల్పే వారము. మరియు కాని అవిశ్వాసపరుల్లోంచి రెండు బాధ్యత వర్గముల్లోంచి జిన్నాతులను,మానవులను వారు విశ్వాస మార్గమునకు,సన్మార్గమునకు బదులుగా అవిశ్వాస మార్గము,అపమార్గమును ఎంచుకోవటం వలన ప్రళయదినాన నరకమును నేను తప్పకుండా నింపి వేస్తానన్న నా మాట విజ్ఞతగా,న్యాయముగా అనివార్యమైనది.
Tafsiran larabci:
فَذُوْقُوْا بِمَا نَسِیْتُمْ لِقَآءَ یَوْمِكُمْ هٰذَا ۚ— اِنَّا نَسِیْنٰكُمْ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
ప్రళయదినాన వారిని దూషిస్తూ,మందలిస్తూ వారితో ఇలా పలకబడుతుంది : మీ లెక్క తీసుకోవటం కొరకు ప్రళయదినాన అల్లాహ్ ను కలుసుకోవటం నుండి ఇహలోకములో మీ అశ్రద్ధ వలన శిక్షను చవిచూడండి. నిశ్చయంగా మేము మిమ్మల్ని శిక్షలో మీరు దాని నుండి అనుభవిస్తున్న బాధను లెక్క చేయకండా వదిలివేశాము. మీరు ఇహలోకంలో చేసుకున్న పాపాల కారణం చేత మీరు అంతంకాని,శాశ్వత నరకాగ్ని శిక్షను చవిచూడండి.
Tafsiran larabci:
اِنَّمَا یُؤْمِنُ بِاٰیٰتِنَا الَّذِیْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِهَا خَرُّوْا سُجَّدًا وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا یَسْتَكْبِرُوْنَ ۟
మన ప్రవక్తలపై అవతరింపబడిన మా ఆయతులను మాత్రం వారే విశ్వసిస్తారు ఎవరికైతే వాటితో హితబోధన చేయబడితే వారు అల్లాహ్ కొరకు ఆయన స్థుతులతో పరిశుద్ధతను తెలుపుతూ సాష్టాంగపడుతారో. మరియు వారు ఏ స్థితిలోను కూడా అల్లాహ్ ఆరాధన నుండి,ఆయనకు సాష్టాంగపడటం నుండి అహంకారమును చూపరు.
Tafsiran larabci:
تَتَجَافٰی جُنُوْبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ یَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَّطَمَعًا ؗ— وَّمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ یُنْفِقُوْنَ ۟
వారి ప్రక్కలు వారు నిదురించే పరుపుల నుండి దూరమవుతాయి,వారు వాటిని వదిలి అల్లాహ్ వైపునకు మరలుతారు. వారు ఆయనను తమ నమాజులో,ఇతర వాటిలో ఆయన శిక్ష నుండి భయముతో,ఆయన కారుణ్య ఆశతో వేడుకుంటారు. మరియు మేము వారికి ప్రసాదించిన సంపదలనే వారు అల్లాహ్ మార్గంలో ఖర్చు చేస్తారు.
Tafsiran larabci:
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّاۤ اُخْفِیَ لَهُمْ مِّنْ قُرَّةِ اَعْیُنٍ ۚ— جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
కాని ఏ ప్రాణి అల్లాహ్ వారు ఇహ లోకంలో చేసుకున్న కర్మలకు తన వద్ద నుండి వారికి ప్రతిఫలంగా వారి కొరకు కంటి చలువను కలిగించే వేటిని తయారు చేసి ఉంచాడో తెలియదు. అది ఎటువంటి ప్రతిఫలమంటే అల్లాహ్ మాత్రమే తన గొప్పతనం వలన దాన్ని చుట్టుముట్టి ఉన్నాడు.
Tafsiran larabci:
اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا ؔؕ— لَا یَسْتَوٗنَ ۟
ఎవరైతే అల్లాహ్ పై విశ్వాసమును కనబరచే వాడై ఆయన ఆదేశించిన వాటిని పాటించేవాడై ఆయన వారించిన వాటికి దూరంగా ఉండేవాడై ఉంటాడో ఆయన విధేయత నుండి వైదొలగిన వాడివలె ఉండడు. ఇరు వర్గముల వారు ప్రతిఫల విషయంలో అల్లాహ్ వద్ద సమానులు కాలేరు.
Tafsiran larabci:
اَمَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ جَنّٰتُ الْمَاْوٰی ؗ— نُزُلًا بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
ఎవరైతే అల్లాహ్ పై విశ్వాసమును కనబరచి సత్కార్యములు చేస్తారో వారికి ప్రతిఫలంగా వారి కొరకు స్వర్గ వనములు తయారు చేయబడి ఉన్నాయి. వారు అందులో అల్లాహ్ వద్ద నుండి తమ కొరకు ఆతిధ్యమర్యాదలుగా,ఇహలోకములో తాము చేసుకున్న సత్కర్మల ప్రతిఫలముగా నివాసముంటారు.
Tafsiran larabci:
وَاَمَّا الَّذِیْنَ فَسَقُوْا فَمَاْوٰىهُمُ النَّارُ ؕ— كُلَّمَاۤ اَرَادُوْۤا اَنْ یَّخْرُجُوْا مِنْهَاۤ اُعِیْدُوْا فِیْهَا وَقِیْلَ لَهُمْ ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟
మరియు ఎవరైతే అవిశ్వాసముతో,పాపకార్యములతో అల్లాహ్ విధేయత నుండి వైదొలగిపోయారో వారి కొరకు ప్రళయదినమున తయారు చేయబడిన వారి నివాస స్థలము నరకాగ్ని. అందులో వారు శాశ్వతంగా నివాసముంటారు. ఎప్పుడెప్పుడైతే వారు దాని నుండి బయటకు రావాలనుకుంటారో అప్పుడు అందులోనికే మరలించబడుతారు. మరియు వారిని దూషిస్తూ వారితో ఇలా పలకబడుతుంది : మీరు నరకాగ్ని యొక్క ఆ శిక్ష రుచి చూడండి దేని గురించైతే మీ ప్రవక్తలు మిమ్మల్ని భయపెట్టినప్పుడల్లా మీరు తిరస్కరించే వారో.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• إيمان الكفار يوم القيامة لا ينفعهم؛ لأنها دار جزاء لا دار عمل.
ప్రళయదినాన అవిశ్వాసపరుల విశ్వాసం వారిని ప్రయోజనం చేకూర్చదు ఎందుకంటే అది ప్రతిఫల గృహము,ఆచరణ గృహము కాదు.

• خطر الغفلة عن لقاء الله يوم القيامة.
ప్రళయదినము నాడు అల్లాహ్ ను కలుసుకోవటం నుండి అశ్రద్ద యొక్క ప్రమాదము.

• مِن هدي المؤمنين قيام الليل.
ఖియాముల్లైల్ విశ్వాసపరుల మర్గదర్శకముల్లోంచిది.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'sajadah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Talaguwa. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa