Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshen Tayilandi na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Houd   Aya:
وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ
โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย อย่าให้ความเป็นศัตรูของฉันนำพาพวกท่านไปสู่การปฏิเสธต่อสิ่งที่ฉันนำมา กลัวว่าการลงโทษจะประสบแก่พวกท่าน เช่นที่ได้ประสบแก่กลุ่มชนของนูห์หรือกลุ่มชนของฮูดหรือกลุ่มชนของศอลิฮ และกลุ่มชนของลูฏมิได้อยู่ห่างไกลจากพวกท่าน ไม่ว่าจะเป็นช่วงเวลาและสถานที่ และแน่นอนพวกท่านได้รู้ถึงสิ่งที่ประสบกับพวกเขา ดังนั้นพวกท่านจงพิจารณาเถิด
Tafsiran larabci:
وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ
และพวกท่านทั้งหลายจงขออภัยโทษต่อพระผู้อภิบาลของพวกท่าน แล้วจงกลับเนื้อกลับตัวต่อพระองค์จากความผิดต่างๆของพวกท่าน แท้จริงพระเจ้าของฉันนั้นเป็นผู้ทรงเมตตาต่อบรรดาผู้กลับเนื้อกลับตัว และทรงรักยิ่งต่อผู้ที่กลับเนื้อกลับตัวจากหมู่พวกเขา
Tafsiran larabci:
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ
กลุ่มชนของชุอัยบ์กล่าวแก่ชุอัยบ์ว่า โอ้ชุอัยบ์เอ๋ย พวกเราไม่เข้าใจส่วนมากที่ท่านนำมา และแท้จริงเราเห็นว่าท่านเป็นผู้อ่อนแอเนื่องจากสิ่งที่ประสบกับดวงตาของท่านทั้งสองข้างจากความอ่อนแอและมืดบอด ถ้ามิใช่เพราะครอบครัวของท่านอยู่บนศาสนาของพวกเรา แน่นอนพวกเราจะฆ่าท่านโดยการขว้างด้วยก้อนหิน และท่านก็มิได้เป็นผู้ที่มีเกียรติเหนือพวกเราจนทำให้พวกเราไว้ชีวิตท่าน แต่ที่พวกเราไม่ฆ่าท่าน ก็เพราะว่าพวกเราเคารพครอบครัวของท่านต่างหาก
Tafsiran larabci:
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
ชุอัยบ์ได้กล่าวแก่กลุ่มชนของเขาว่า โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย ครอบครัวของฉันมีเกียรติ ณ พวกท่านมากกว่าอัลลอฮ์ซึ่งเป็นพระผู้อภิบาลของพวกท่านกระนั้นหรือ? และพวกท่านก็ได้ทิ้งอัลลอฮ์ไว้ด้านหลังของพวกท่าน ขณะที่พวกท่านนั้นไม่ศรัทธาต่อศาสนทูตของพระองค์ ที่พระองค์ทรงส่งเขามายังพวกท่าน แท้จริงพระเจ้าของฉันทรงรอบรู้สิ่งที่พวกท่านกระทำ ไม่มีสิ่งใดซ่อนเร้นเหนือพระองค์จากการงานต่างๆของพวกท่านได้ และพระองค์จะทรงตอบแทนพวกท่านต่อการกระทำนั้นโดยการทำลายในโลกดุนยานี้และโดยการลงโทษในโลกอาคีเราะฮ์
Tafsiran larabci:
وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ
โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย พวกท่านจงกระทำในสิ่งที่พวกท่านสามารถที่จะทำตามแนวทางของพวกท่านที่พวกท่านพึงพอใจ ฉันก็จะกระทำตามแนวทางของฉันที่ฉันพึงพอใจเท่าที่ฉันจะทำได้ แล้วพวกท่านก็จะได้รู้ว่าผู้ใดในหมู่พวกเราที่การลงโทษจะประสบแก่เขา ซึ่งมันจะทำให้เขาอัปยศอดสู จึงเป็นการลงโทษสำหรับเขา และผู้ใดในหมู่พวกเราที่เขาโกหกในสิ่งที่เขาแอบอ้าง ดังนั้นพวกท่านทั้งหลายจงเฝ้าดูเถิดถึงสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงกำหนดไว้ แท้จริงฉันก็ร่วมกับพวกท่านคอยเฝ้าดูอยู่ด้วย
Tafsiran larabci:
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
ครั้นเมื่อคำบัญชาของเราว่าด้วยการทำลายกลุ่มชนของชุอัยบ์ได้มาถึง เราได้ช่วยชุอัยบ์และบรรดาผู้ที่ศรัทธาร่วมกับเขาให้รอดพ้น ด้วยความเมตตาจากเรา และบรรดาผู้อธรรมทั้งหลายจากกลุ่มชนของเขาก็ประสบกับเสียงกัมปนาทอันรุนแรงที่คร่าชีวิตพวกเขาได้ แล้วพวกเขาก็ตายและกลายเป็นผู้ที่ล้มตายในสภาพที่ใบหน้าของพวกเขาคว่ำลงกับพื้น และใบหน้าของพวกเขาจมปลักกับพื้นดิน
Tafsiran larabci:
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ
ประหนึ่งว่าพวกเขาไม่เคยอยู่ในนั้นมาก่อน พึงทราบเถิดว่า พวกมัดยันถูกขับให้ห่างไกลจากความเมตตาของอัลลอฮ์ โดยการสาปแช่งของพระองค์เหนือพวกเขา เช่นเดียวกับที่พวกษะมูดถูกทำให้ห่างไกลจากมันมาแล้วโดยการได้รับความโกรธกริ้วเหนือพวกเขา
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซามา พร้อมกับสัญญาณต่างๆของเราที่แสดงให้เห็นถึงความเป็นเอกะอัลลอฮ์และข้อยืนยันต่างๆ อันชัดแจ้งของเรา ที่แสดงให้เห็นถึงความสัจจริงของสิ่งที่เขานำมา
Tafsiran larabci:
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ
เราได้ส่งเขามายังฟิรเอาน์และบุคคลชั้นนำจากกลุ่มชนของเขา ดังนั้นบุคคลชั้นนำเหล่านี้ได้ปฏิบัติตามคำสั่งของฟิรเอาน์ ด้วยการปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ และคำสั่งของฟิรเอาน์ก็มิใช่คำสั่งที่ถูกต้องตรงตามสัจธรรม จนต้องปฏิบัติตาม
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• ذمّ الجهلة الذين لا يفقهون عن الأنبياء ما جاؤوا به من الآيات.
ตำหนิบรรดาผู้โง่เขลาที่ไม่เข้าใจบรรดานบีถึงสัญญาณต่างๆที่พวกเขานำมา

• ذمّ وتسفيه من اشتغل بأوامر الناس، وأعرض عن أوامر الله.
ตำหนิและให้ความโง่เขลาแก่ผู้ที่ปฏิบัติตามคำสั่งของมนุษย์โดยไม่สนใจคำสั่งของอัลลอฮ์

• بيان دور العشيرة في نصرة الدعوة والدعاة.
อธิบายถึงบทบาทของครอบครัวในการช่วยเหลือการเรียกร้องเชิญชวน (ดะอฺวะฮ์) และช่วยเหลือนักเผยแพร่

• طرد المشركين من رحمة الله تعالى.
ขับบรรดาผู้ตั้งภาคีออกจากความเมตตาของอัลลอฮ์

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Houd
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshen Tayilandi na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa