Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (31) Sura: Suratu Al'kahf
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا
เหล่าบรรดาผู้ศรัทธาและประกอบการดีนั้น สำหรับพวกเขาจะได้รับสรวงสวรรค์เป็นที่พำนักของพวกชั่วนิรันดร์ มีลำน้ำจืดแห่งสรวงสรรค์หลายสายไหลผ่านใต้ที่พำนักของพวกเขา พวกเขาจะได้ประดับกำไลทอง และสวมอาภรณ์สีเขียวทำด้วยผ้าไหมละเอียดและผ้าไหมหยาบ นอนเอกเขนกบนเตียงที่ตกแต่งด้วยผ้าม่านที่สวยงาม ช่างเป็นผลตอบแทนอันประเสริฐยิ่งและเป็นที่พำนักที่แสนดียิ่ง
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• فضيلة صحبة الأخيار، ومجاهدة النفس على صحبتهم ومخالطتهم وإن كانوا فقراء؛ فإن في صحبتهم من الفوائد ما لا يُحْصَى.
ความประเสริฐของการมีเพื่อนที่ดี และการทุ่มเทในการมีเพื่อที่ดี คบค้าสมาคมกับพวกเขา ถึงแม้ว่าพวกเขาจะเป็นคนยากจนก็ตาม เพราะการเป็นมิตรกับพวกเขานั้น จะเป็นประโยชน์ต่อตนเองนับไม่ถ้วน

• كثرة الذكر مع حضور القلب سبب للبركة في الأعمار والأوقات.
การระลึกถึงอัลลอฮ์ด้วยการตั้งใจนั้น เป็นสาเหตุของการเกิดความจำเริญในชีวิต และเวลา

• قاعدتا الثواب وأساس النجاة: الإيمان مع العمل الصالح؛ لأن الله رتب عليهما الثواب في الدنيا والآخرة.
สองกฎเกณฑ์หลักในการได้รับผลบุญจากอัลลอฮ์ และการประสบความสำเร็จในชีวิต คือการศรัทธาพร้อมกับการประกอบคุณงามความดี เพราะอัลลอฮ์ได้จัดผลตอบแทนทั้งในโลกนี้และในวันอาคีเราะฮ์นั้น ขึ้นกับการยึดในกฎเกณฑ์หลักของทั้งสองนี้

 
Fassarar Ma'anoni Aya: (31) Sura: Suratu Al'kahf
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Rufewa