Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (137) Sura: Suratu Al'nisaa
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ سَبِيلَۢا
แท้จริงบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาซ้ำแล้วซ้ำเล่าจากพวกเขาหลังจากที่ได้มีการศรัทธาแล้ว โดยการที่พวกเขานั้นได้เข้าสู่การศรัทธา แล้วหลังจากนั้นพวกเขาก็ได้ถอนตัวจากมัน แล้วก็เข้าสู่การศรัทธาอีกครั้ง แล้วก็ถอนตัวจากมัน แล้วพวกเขาก็ยืนกรานอยู่บนการปฏิเสธศรัทธานั้น แล้วก็เสียชีวิตลงในสภาพที่ปฏิเสธศรัทธา อัลลอฮ์จะไม่ทรงอภัยโทษให้แก่พวกเขา และจะไม่ทรงชี้นำพวกเขาสู่เส้นทางที่เที่ยงธรรมที่นำไปสู่พระองค์
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• وجوب العدل في القضاء بين الناس وعند أداء الشهادة، حتى لو كان الحق على النفس أو على أحد من القرابة.
วาญิบต้องให้ความยุติธรรมในการตัดสินระหว่างผู้คนและในการเป็นพยานด้วย ถึงแม้ว่าความจริงจะส่งผลเสียต่อตัวเองหรือคนใดคนหนึ่งในเครือญาติใกล้ชิด

• على المؤمن أن يجتهد في فعل ما يزيد إيمانه من أعمال القلوب والجوارح، ويثبته في قلبه.
ผู้ศรัทธาทุกคนต้องทุ่มเทในการกระทำสิ่งที่สามารถเพิ่มอีหม่านของเขาได้ ทั้งในรูปของการกระทำของหัวใจและการกระทำของร่างกาย และทำให้มันมั่นคงไว้ในหัวใจของเขา

• عظم خطر المنافقين على الإسلام وأهله؛ ولهذا فقد توعدهم الله بأشد العقوبة في الآخرة.
อันตรายของมุนาฟิกที่มีต่ออิสลามและชาวมุสลิม ด้วยเหตุนี้ อัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา จึงได้สัญญาไว้กับพวกเขาด้วยกับบทลงโทษที่รุนแรงที่สุดในวันปรโลก

• إذا لم يستطع المؤمن الإنكار على من يتطاول على آيات الله وشرعه، فلا يجوز له الجلوس معه على هذه الحال.
หากผู้ศรัทธาไม่สามารถที่จะห้ามปรามผู้ที่ละเมิดต่อบรรดาโองการของอัลลอฮ์และบทบัญญัติของพระองค์ได้ ดังนั้นไม่อนุญาติสำหรับเขานั่งร่วมในวงสนทนานั้น

 
Fassarar Ma'anoni Aya: (137) Sura: Suratu Al'nisaa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Rufewa