Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshen Tayilandi na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'zukhruf   Aya:
وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ
และเราได้ทำประตูบ้านของพวกเขาและเตียงนอนของพวกเขาด้วยเงิน ซึ่งพวกเขาจะนอนเอนกายบนมัน เพื่อเป็นการหลอกล่อและทบสอบพวกเขา
Tafsiran larabci:
وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ
และเราได้ให้เครื่องประดับที่ทำด้วยทองคำแก่พวกเขา แต่ทั้งหมดนั้นมันไม่ใช่อื่นใดเลย เว้นแต่เป็นเพียงความสุขแห่งชีวิตในโลกนี้เท่านั้น คุณประโยชน์ของมันมีน้อย เนื่องจากมันไม่มีความจีรัง ส่วนความสุขที่มีอยู่ในปรโลกนั้นดียิ่งกว่า ณ ที่พระเจ้าของเจ้า โอ้เราะสูลเอ๋ย สำหรับบรรดาผู้ยำเกรงอัลลอฮ์ ด้วยการปฏิบัติสิ่งที่พระองค์ทรงใช้และห่างไกลจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม
Tafsiran larabci:
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ
และผู้ใดที่มองอัลกุรอานด้วยการมองที่ไม่มีความมุ่งมั่นซึ่งมันจะนำเขาไปสู่การผินหลังให้อัลกุรอาน เขาผู้นั้นจะถูกลงโทษด้วยการครอบงำของชัยฏอนโดยจะไม่แยกจากเขาไป แล้วมันก็เพิ่มด้วยการหลอกล่อในทางที่ผิดให้แก่เขา
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
และแท้จริงบรรดามิตรสหายที่ครอบงำบรรดาผู้ที่ผินหลังให้กับอัลกุอานนั้น แน่นอนพวกมันจะขัดขวางพวกเขาให้ออกจากศาสนาของออัลลอฮ์ จึงทำให้พวกเขาไม่ปฏิบัติตามคำสั่งใช้ของอัลลอฮ์และไม่ออกห่างจากข้อห้ามต่าง ๆ ของพระองค์ พวกเขาคิดว่าพวกเขาได้รับการชี้นำสู่ความจริงแล้ว ดังนั้นพวกเขาจึงไม่กลับใจจากความหลงผิดของตน
Tafsiran larabci:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ
จนกระทั่งเมื่อผู้ผินหลังให้การรำลึกถึงอัลลอฮ์ได้มายังเราในวันกิยามะฮ์ เขาจะเปรยขึ้นโดยหวังว่า อนิจจาถ้าระหว่างฉันกับเจ้า โอ้มิตรสหายเอ๋ย มีระยะทางห่างกันเช่นทิศตะวันออกกับทิศตะวันตกก็จะดี ชั่วช้าแท้ ๆ สหายเช่นนี้
Tafsiran larabci:
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
อัลลอฮ์ทรงตรัสแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในวันกิยามะฮ์ว่า "และในวันนี้การมีหุ้นส่วนร่วมกันในการได้รับโทษจะไม่เกิดผลอันใดเลยแก่พวกเจ้าและพวกเจ้านั้นได้อธรรมต่อตัวของพวกเจ้าเองด้วยการตั้งภาคีและการกระทำสิ่งที่ผิดศีลธรรม ดังนั้นบรรดาหุ้นส่วนของเจ้าจะไม่แบกรับโทษของพวกเจ้าเลยแม้แต่น้อย
Tafsiran larabci:
أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
แท้จริงคนเหล่านั้นหูหนวกจากการรับฟังสัจธรรมและตาบอดจากการเห็นมัน แล้วเจ้า -โอ้เราะสูลเอ๋ย- จะทำให้คนหูหนวกได้ยินหรือทำให้คนตาบอดได้เห็น หรือชี้แนะแนวทางแก่ผู้ที่อยู่ในการหลงผิดที่ชัดแจ้งจากหนทางที่เที่ยงตรงกระนั้นหรือ?!
Tafsiran larabci:
فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ
มาตรว่าเราได้เอาชีวิตเจ้าไป โดยการทำให้เจ้าเสียชีวิตก่อนที่เราจะลงโทษพวกเขา แน่นอนเราก็จะตอบแทนพวกเขาให้สาสมในโลกนี้และอาคิเราะฮ์
Tafsiran larabci:
أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ
หรือเราจะแสดงให้เจ้าได้เห็นถึงการลงโทษบางส่วนที่เราได้เตรียมไว้ให้พวกเขา แท้จริงเรานั้นมีอานุภาพเหนือพวกเขา พวกเขาไม่สามารถทำอะไรให้เราได้
Tafsiran larabci:
فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
ดังนั้น โอ้เราะสูลเอ๋ย เจ้าจงยึดมั่นตามสิ่งที่ได้ถูกวะฮ์ยูไว้แก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้า และจงปฏิบัติกับมัน แท้จริงเจ้านั้นอยู่บนแนวทางอันเที่ยงตรง ซึ่งไม่มีข้อคลุมเครือใด ๆ ในนั้น
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ
และแท้จริงอัลกุรอานย่อมเป็นเกียรติแก่เจ้าและแก่หมู่ชนของเจ้า และพวกเจ้าจะถูกสอบสวนในวันกิยามะฮ์เกี่ยวกับการศรัทธาต่อมัน การปฏิบัติตามแนวทางของมันและการเรียกร้องเชิญชวนไปสู่มัน
Tafsiran larabci:
وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ
และเจ้า -โอ้เราะสูลเอ๋ย- จงถามผู้ที่เราได้ส่งมาก่อนหน้าเจ้าจากบรรดาเราะสูลเถิดว่า "เราได้ตั้งพระเจ้าหลายองค์อื่นจากพระผู้ทรงกรุณาปรานี เพื่อเคารพบูชากระนั้นหรือ?!
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่าง ๆ ของเราไปยังฟิรเอาน์ และบรรดาผู้นำอาวุโสจากหมู่ชนของเขาด้วย แล้วเขา(มูซา)ก็กล่าวแก่พวกเขาว่า "แท้จริงฉันเป็นเราะสูลของพระเจ้าแห่งสิ่งถูกสร้างทั้งมวล"
Tafsiran larabci:
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ
ครั้นเมื่อเขา(มูซา)ได้มายังพวกเขาพร้อมด้วยสัญญาณต่าง ๆ ของเรา แล้วพวกเขาก็หัวเราะเยาะเย้ยเป็นการดูถูกต่อสัญญาณเหล่านั้น
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• خطر الإعراض عن القرآن.
อันตรายของการผินหลังให้กับอัลกุรอาน

• القرآن شرف لرسول الله صلى الله عليه وسلم ولأمته.
อัลกุอานเป็นเกียรติแก่ท่าน ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม และประชาชาติของท่าน

• اتفاق الرسالات كلها على نبذ الشرك.
บรรดาสาสน์ต่าง ๆ ต่างเห็นพ้องกัน กับการกำจัดการตั้งภาคี

• السخرية من الحق صفة من صفات الكفر.
การเยอะเย้ยต่อสัจธรรมนั้น เป็นลักษณะหนึ่งในคุณลักษณะของการปฏิเสธศรัทธา

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'zukhruf
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshen Tayilandi na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa