Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (57) Sura: Suratu Al'ma'ida
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
โอ้บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย จงอย่าได้เป็นมิตรกับพวกที่เย้ยหยันและล้อเล่นกับศาสนาของพวกเจ้า เช่น ชาวยิว ชาวคริสต์ และบรรดาผู้ตั้งภาคีกับอัลลอฮฺก่อนหน้าพวกเจ้า และจงยำเกรงอัลลอฮฺเถิด ด้วยการออกห่างจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม เช่น การเป็นมิตรกับพวกเขา หากพวกเจ้าเป็นผู้ศรัทธาต่อพระองค์และศรัทธาต่อสิ่งที่พระองค์ได้ประทานลงมา
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• التنبيه علي عقيدة الولاء والبراء التي تتلخص في الموالاة والمحبة لله ورسوله والمؤمنين، وبغض أهل الكفر وتجنُّب محبتهم.
•ตักเตือนเกี่ยวกับหลักศรัทธาในเรื่องอัลวะลาอฺ วัลบะรออฺ( การเป็นมิตรและศัตรู ) ซึ่งสรุปโดยรวมแล้วคือ ความเป็นมิตรและความรักนั้นมีไว้สำหรับอัลลอฮฺและเราะสูลของพระองค์ และบรรดาผู้ศรัทธา และรังเกียจบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและห่างไกลการรักใคร่พวกเขา

• من صفات أهل النفاق: موالاة أعداء الله تعالى.
•ส่วนหนึ่งจากคุณลักษณะของบรรดาผู้กลับกลอกคือ การเป็นมิตรกับศัตรูของอัลลอฮฺ

• التخاذل والتقصير في نصرة الدين قد ينتج عنه استبدال المُقَصِّر والإتيان بغيره، ونزع شرف نصرة الدين عنه.
•การละทิ้งและบกพร่องในการช่วยเหลือศาสนาของอัลลอฮฺนั้นอาจทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงผู้บกพร่องและนำผู้อื่นมาแทนที่ และถอนเกียรติแห่งการช่วยเหลือศาสนาของอัลลอฮฺออกจากตัวเขา

• التحذير من الساخرين بدين الله تعالى من الكفار وأهل النفاق، ومن موالاتهم.
•ระวังไม่ให้เข้าใกล้พวกที่เย้ยหยันและล้อเล่นกับศาสนาของอัลลอฮ์ เช่น บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและบรรดาผู้กลับกลอก และระวังไม่ให้เป็นมิตรและรักใคร่กับพวกเขา

 
Fassarar Ma'anoni Aya: (57) Sura: Suratu Al'ma'ida
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Rufewa