Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'burouj   Aya:

Al-Burūj

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
بيان قوة الله وإحاطته الشاملة، ونصرته لأوليائه، والبطش بأعدائه.
อธิบายถึงพลังอำนาจและการรู้ที่ครอบคลุมของพระองค์และการช่วยเหลือของพระองค์ที่มีต่อบรรดาผู้ที่พระองค์ทรงรักและการลงโทษศัตรูของพระองค์

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ
อัลลอฮ์ทรงสาบานด้วยชั้นฟ้าที่รวมไปถึงตำแหน่งต่าง ๆ ของดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และอื่น ๆ
Tafsiran larabci:
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ
และทรงสาบานด้วยวันกิยามะฮ์ที่พระองค์ทรงสัญญาไว้ว่าจะรวบรวมสิ่งถูกสร้างทั้งหลายในวันนั้น
Tafsiran larabci:
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ
และทรงสาบานด้วยผู้เป็นพยานทั้งหลาย เช่น นบี ซึ่งจะเป็นพยานต่อประชาชาติของเขา และผู้ที่ถูกเป็นพยานทั้งหลาย เช่น ประชาขาติ ซึ่งจะเป็นพยานต่อนบีของพวกเขา
Tafsiran larabci:
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ
บรรดาผู้ที่เขาได้ขุดดินเป็นหลุมพรางอันใหญ่นั้นถูกสาปแช่งแล้ว
Tafsiran larabci:
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ
และพวกเขาได้จุดไฟใส่ลงไปในนั้น และได้โยนบรรดาผู้ศรัทธาเข้าไปในนั้นทั้งเป็น
Tafsiran larabci:
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ
ซึ่งขณะนั้นเองพวกเขาก็นั่งอยู่ตรงหน้าหลุมนั้นที่เต็มไปด้วยไฟ
Tafsiran larabci:
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ
และพวกเขารู้เห็นเป็นพยานต่อการทรมานและทารุณกรรมที่พวกเขากระทำกับบรรดาผู้ศรัทธา เนื่องจากพวกเขาอยู่ในเหตุการณ์นั้น
Tafsiran larabci:
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเหล่านั้นมิได้แค้นเคืองใด ๆ เลยต่อบรรดาผู้ศรัทธา นอกจากว่าพวกเขานั้นได้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์ผู้ทรงเดชานุภาพที่ไม่มีใครสามารถเอาชนะเหนือพระองค์ได้ ผู้ทรงได้รับการสรรเสริญในทุก ๆ ด้าน
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
ผู้ซึ่งกรรมสิทธิ์แห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเป็นของพระองค์แต่เพียงผู้เดียว และพระองค์เป็นผู้ทรงรอบรู้ในทุก ๆ สิ่ง จะไม่มีสิ่งใดเลยจากเรื่องราวของบ่าวทั้งหลายของพระองค์ที่สามารถซุกซ่อนต่อพระองค์ได้
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ
แท้จริงบรรดาผู้ที่กระทำการทรมานต่อบรรดาผู้ศรัทธาชายและบรรดาผู้ศรัทธาหญิงด้วยไฟ เพื่อให้พวกเขาหันเหไปจากการศรัทธาต่ออัลลอฮ์แต่เพียงผู้เดียว จากนั้นพวกเขามิได้สำนึกผิดกลับตัวไปหาอัลลอฮ์จากการกระทำบาปของพวกเขาเหล่านั้น สำหรับพวกเขาในวันกิยามะฮ์คือจะได้รับการลงโทษแห่งนรกญะฮันนัม และจะได้รับการทรมานด้วยไฟที่คอยเผาไหม้พวกเขา เพื่อเป็นการตอบแทนต่อสิ่งที่พวกเขาได้กระทำมันไว้กับบรรดาผู้ศรัทธาด้วยการเผาด้วยไฟ
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ
แท้จริงบรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และปฏิบัติการงานที่ดีต่าง ๆ สำหรับพวกเขานั้นคือสวนสวรรค์อันหลากหลายที่มีแม่น้ำหลายสายไหลผ่านอยู่เบื้องล่างราชวังและต้นไม้ของมัน นั้นคือผลตอบแทนที่พระองค์ได้เตรียมไว้ให้กับพวกเขา ซึ่งมันคือชัยชนะอันใหญ่หลวงที่ไม่มีชัยชนะใดเทียบเท่ามันได้
Tafsiran larabci:
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
โอ้เราะซูลเอ๋ย แท้จริงการลงโทษของพระเจ้าของเจ้าที่มีต่อผู้ที่อธรรมนั้นรุนแรงงยิ่งนัก ถึงแม้ว่าพระองค์จะทรงประวิงเวลาให้เขาสักระยะหนึ่งก็ตาม
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
แท้จริงพระองค์คือผู้ที่ทรงบังเกิดการสร้างและการลงโทษในครั้งแรก และทรงทำให้มันทั้งสองกลับมาอีกครั้ง
Tafsiran larabci:
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ
และพระองค์คือผู้ทรงอภัยยิ่งต่อบาปทั้งหลายของป่วงบ่าวของพระองค์ที่สำนึกผิดกลับเนื้อกลับตัว และแท้จริงพระองค์ทรงรักบรรดาผู้เป็นที่รักของพระองค์ที่มาจากบรรดาผู้ยำเกรง
Tafsiran larabci:
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ
ผู้เป็นเจ้าของบัลลังก์อันทรงเกียรติ
Tafsiran larabci:
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
ผู้ทรงกระทำอย่างเด็ดขาดตามที่พระองค์ทรงประสงค์ ทั้งการให้อภัยบาปทั้งหลายแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ และการลงโทษผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ โดยไม่มีใครสามารถบังคับพระองค์ได้ มหาบริสุทธิ์จงมีแด่พระองค์
Tafsiran larabci:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
โอ้เราะซูลเอ๋ย เรื่องราวของทหารที่ได้ถูกเกณฑ์เพื่อทำการต่อสู้กับสัจธรรมและสกัดกั้นให้ออกห่างไปจากมันนั้น ได้มายังเจ้าแล้วมิใช่หรือ?
Tafsiran larabci:
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ
ฟิรเอาน์ และษะมูดพวกพ้องของศอลิห์ อะลัยฮิสสลาม
Tafsiran larabci:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
สิ่งที่หักห้ามมิให้พวกเขาศรัทธานั้น มิใช่ว่าเรื่องราวของประชาชาติผู้ปฏิเสธศรัทธาและความหายนะที่ได้เกิดขึ้นกับพวกเขายังมิได้มายังพวกเขา แต่ทว่าพวกเขาเองที่ปฏิเสธศรัทธาต่อสิ่งที่เราะซูลของพวกเขาได้นำมายังพวกเขาเพื่อตามอารมณ์ใฝ่ต่ำของพวกเขาเอง
Tafsiran larabci:
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
และอัลลอฮ์คือผู้ทรงห้อมล้อมการงานทั้งหลายของพวกเขาไว้ทุกด้าน ผู้ทรงคำนวณนับมัน ไม่มีอะไรจากการงานเหล่านั้นที่จะพลาดหายไปจากพระองค์ได้ และพระองค์จะทรงตอบแทนพวกเขาตามการงานนั้น
Tafsiran larabci:
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ
และอัลกุรอ่านนั้นมิใช่บทกลอนหรือบทกวี ดังเช่นที่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธากล่าวหากัน แต่ทว่ามันคืออัลกุรอ่านอันทรงเกียรติต่างหาก
Tafsiran larabci:
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ
อยู่ในแผ่นจารึกที่ถูกเก็บรักษาไว้จากการดัดแปลง การบิดเบือน การทำให้ขาดหาย และการแต่งเติม
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
บททดสอบของผู้ศรัทธานั้นขึ้นอยู่กับระดับการศรัทธาของเขา

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
การเลือกรักษาการศรัทธาให้อยู่ในสภาพที่ดีเหนือการมีสุขภาพดีของร่างกาย เป็นสัญญาณหนึ่งจากสัญญาณต่าง ๆ แห่งความปลอดภัยในวันกิยามะฮ์

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
การสำนึกผิดกลับเนื้อกลับตัวด้วยเงื่อนไขต่าง ๆ ของมันนั้น จะลบล้างบาปต่าง ๆ ที่ผ่านมา

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'burouj
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Rufewa