Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Alkʋrãan wagellã tafsɩɩrã sẽn kʋʋg koεεga, b sẽn lebg ne Bãnladεš goamã.

external-link copy
202 : 2

أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّمَّا كَسَبُواْۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

২০২. যারা সর্বদা দুনিয়া ও আখিরাতের সমূহ কল্যাণের দু‘আ করে তাদের জন্য রয়েছে সাওয়াবের একটি মহৎ ভাÐার। কারণ, তারা দুনিয়াতে প্রচুর নেক আমল করেছে। আর আল্লাহ তা‘আলা নেক আমলের দ্রæত হিসাব গ্রহণকারী। info
التفاسير: |
Sẽn be Aayar-rãmbã yõod-rãmba seb-neg-kãngã pʋgẽ:
• يجب على المؤمن التزود في سفر الدنيا وسفر الآخرة، ولذلك ذكر الله أن خير الزاد هو التقوى.
ক. একজন মু’মিনের কর্তব্য দুনিয়া ও আখিরাতের সফরের জন্য যথেষ্ট সম্বল গ্রহণ করা। এ জন্যই আল্লাহ তা‘আলা আল্লাহভীতিকে সর্বোত্তম সম্বল বলে আখ্যায়িত করেছেন। info

• مشروعية الإكثار من ذكر الله تعالى عند إتمام نسك الحج.
খ. হজ্জের আমলগুলো শেষ করার পর আল্লাহকে বেশি বেশি স্মরণ করার বিধান। info

• اختلاف مقاصد الناس؛ فمنهم من جعل همّه الدنيا، فلا يسأل ربه غيرها، ومنهم من يسأله خير الدنيا والآخرة، وهذا هو الموفَّق.
গ. মানুষের উদ্দেশ্যসমূহের ভিন্নতা। তাদের কারো কারো চিন্তা তো শুধুমাত্র দুনিয়া। তাই সে তার প্রভুর নিকট দুনিয়া ছাড়া আর কিছুই কামনা করে না। আবার কেউ কেউ তাঁর নিকট দুনিয়া ও আখিরাতের সমূহ কল্যাণ কামনা করে। বস্তুতঃ এই হলো সত্যিকারের সৌভাগ্যবান। info