Check out the new design

ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߝߎ߬ߟߊߣߌ߲ ߘߐ߫ * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߣߛߌ߬ߡߛߏ   ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫:
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ
70- Ɓe ndoonii e sanndolinde, ɓe mbii: torano min jooma maa haa O ɓeyda laɓɓinande min sifaaji magge; sabu na'i baaɗi noon na keewi, min mbaawaani seerndude ɗi. Ɓe teentini wonde -si Alla jaɓii- maa ɓe njiitu nagge ɗaɓɓaange yo hirse nge.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ
71- Muusaa wii ɓe: Alla dey wii: ko nagge nge eeltanaaka goole ndema, wonaa kadi yarnude lesdi, ko nge hisnge e ustaare, nge alaa ngoobu sinaa oolu, ndeen noon ɓe mbii: jooni dey a addii sifa laaɓɗo tinndinoowo nagge nge tigi, ɓe kirsi nge ɓaawo nde ɓe ɗeɓi waasde hirsude nge sabu jeddi e sanndolinde.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰءۡتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
72- Ciftoree nde mbar-ɗon gooto e mon, ngon-ɗon e tuumondirde, gooto kala na laɓɓina hoore mum na tuuma goɗɗo oon, oɗon pooɗondira, ko Alla tigi yaltinta ko cooɗanno-ɗon e warde mon oon mbo wi'aani waɗaani.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
73- Min mbii ɓe: piyindiree baraaɗo o e nagge nge njamira-ɗon yo on kirsu; ndeen Alla ɗiftina mo Oanndina barɗo o! ɓe mbaɗi noon, o haali barɗo mo o. Nii no Alla ɗiftiniri oo maayɗo ko noon O ɗiftinirta maayɓe ñande darnga, O holla on maandeeji laɓɓinooji baawal Makko, na waawi kakkilanon ɗum ngoonɗino tigi Alla Toowɗo O.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
74- Rewi heen ko ɓerɗe maɓɓe njoori ɓaawo oo waaju laaɓtuɗo e ɗee kaawase ɓannguɗe, haa ɓerɗe ɗe mba'i no kaaƴe, maa ɓuri ɗum yoorde; ɗe ngonko majje waylotaako pooma, kaaƴe noon na mbaylitoo, kaaƴe na woodi jaltinooje ndiyam, yimɓe e muumuntaaji naftora heen, no woodi kadi jowtotooɗe njana sabu hulde Alla, ɓerɗe mon ɗe mba'aani noon, Alla noon yeebotaako golle mon, Omo humpitii ɗe, O yoɓa on ɗe.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
75- Mbela oɗon njoortii - onon goonɗinɓe ɓe - wonde Yahuud en maa ngoonɗin ɓe jaɓana on?! ɓaawo nde nganndu-ɗon goonga gonal e sanndolinde maɓɓe! goonga tigi, na woodnoo fedde e annduɓe maɓɓe nannooɓe haala Alla jippinaaka dow maɓɓe e Tawreeta; ɓe mbayla konngi e maanaaji mayre ɓaawo nde ɓe paami ɓe nganndi ɗi, tawa eɓe nganndi mawneeki bonannde maɓɓe.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
76- Na jeyaa e lootondirɗi yahuud en e peeje maɓɓe bonɗe, yoga e maɓɓe so kawrii e goonɗinɓe ɓe mbi'a ɓe min jaɓii Annabi Muhammadu (jkm) e sellugol nelal Makko ko ɗuum tigi Tawreeta seedii, kono tan si ɓe njeewdii hakkunde mum en ɓe ngona e felondirde, sabu juulɓe ɓee na pawa e maɓɓe hujja ko ɓe njaɓi goonɗugol Annabaagu ngu.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• أن بعض قلوب العباد أشد قسوة من الحجارة الصلبة؛ فلا تلين لموعظة، ولا تَرِقُّ لذكرى.
Yoga e jeyaaɓe ɓerɗe maɓɓe ɓuri yoorde kaaƴe perle; ɗe ɗaatirtaa waaju, ɗe kecciɗirtaa jantaade Alla.

• أن الدلائل والبينات - وإن عظمت - لا تنفع إن لم يكن القلب مستسلمًا خاشعًا لله.
Maandeeji e laɓɓinale - ko mawni fof - nafataa so ɓernde nde jaɓaani hulaani Alla.

• كشفت الآيات حقيقة ما انطوت عليه أنفس اليهود، حيث توارثوا الرعونة والخداع والتلاعب بالدين.
Aayeeje ɗe kuñcii goonga coomiiɗo e pittaali yahuud en, sabu no ɓe ndonondirii ɓurtere e taarondireede e fijirgol diine.

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߣߛߌ߬ߡߛߏ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߝߎ߬ߟߊߣߌ߲ ߘߐ߫ - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

ߡߍ߲ ߝߘߊߣߍ߲߫ ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߕߌߙߌ߲ߠߌ߲ ߝߊ߲ߓߊ ߟߊ߫

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲