Check out the new design

ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߝߎ߬ߟߊߣߌ߲ ߘߐ߫ * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߖߎߙߎ߲ߖߎߙߎ߲ߠߌ߲ߠߊ ߟߎ߬   ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Annabi Ibraahiima maaki Malaa'iɓe ɓen : ko honɗum woni fii mon? E ko faanditiɗon?
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Malaa'ika'en jaabii mo wonnde : menen, Allah neli men e yimɓe bomɓe ɓen faggitotooɓe kuuɗe bonɗe.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
Fii yo men accitu e maɓɓe, kaaƴe iwɗe e loope juɗaaɗe
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
Maandiniraaɗe ka Joomi maa an Ibraahiima, wurtaaɗe e yawtooɓe keeri Allah ɓen, fantinooɓe yeddugol Mo ngol.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Men yaltini taho kala gomɗimɓe wonunooɓe e saare yimɓe Luutu ɓen, fii wata lepte bomɓe ɓen hawru e maɓɓe.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Men tawaano e nden saare, si wanaa suudu juulɓe wooturu, ndun le ko suudu ɓeynguure Luutu nden (yo o his).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
men acci e nden saare yimɓe Luutu, batteeji lepte ɗen, ko holla wonnde ɗe yanuno e maɓɓe, wona waajitorɗum kala huloowo lepte muusuɗe ɗen yanunooɗe e maɓɓe, ontigi hula waɗugol sugu kuuɗe maɓɓe ɗen, fii daɗugol ɗen lepte.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Men acci kadi maande e Muusaa, tuma nde Men nulunoo mo e Fir'awna, wonndude e hujjaaji ɓannguɗi, wonannde kala huloowo e lepte muusuɗe ɗen.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Kono Fir'awna ɗuurni fawaade e cemmbe e konu makko fow salii goonga, o wi'i Muusaa : ko mbilɗotooɗo yimɓe maa hara feetuɗo.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Men nanngi mo kanko e koneeli makko ɗin fow, Men weddii ɓe ka maayo, ɓe yoolii ɓe halkii, tawde Fir'awna ko feliraaɗo fennugol mo ngol nodditoo reweteeɗo.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Men acci kadi maande e 'Adi'en, yimɓe Huudu ɓen, wonannde kala huloowo lepte muusuɗe ɗen, tuma nde Men wurtunoo e maɓɓe henndu ndu ardaa e toɓo, ndu worgintaa leɗɗe ndu aldaa kadi e barke.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Ndu accataa hay wonkii maa jawdi ekw e kon ko ndu arani, si wanaa ndu muncay fii mun, ndu waɗta ɗum wano rappunde sariinde.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Men waɗi kadi maande e Samuuda'en, yimɓe Annabi Saalih ɓen, wonannde kala huloowo lepte muusuɗe ɗen, tuma nde ɓe wi'ananoo : awa dakmitoree nguurndam mon ɗam, ado lajal mon gal timmude.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Ɓe townitanii yawmiroore Joomi maɓɓe gomɗingol e ɗoftagol Mo ngol, haacaango lepte ngon nanngi ɓe, tawi hiɓe ƴeewa ko ɗum jippotoo kon. Tawde ɓe kammbirano lepte ɗen, balɗe tati ado ɗe jippaade.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Ɓe waawaano duñugol lepte ɗen gaay e maɓɓe, ɓe heɓaano kadi feere faabeede.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Gomɗii kadi Men halkiriino yimɓe Nuuhu ɓen ado ɓee jantaaɓe ɗoo, yoolagol. Pellet, ɓen ko yimɓe yaltunooɓe e ɗoftaare Allah, waɗi si ɓe hanndi e lepte Makko ɗen.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Kammu ngun, Men mahir ngu doole Amen, Men ɗiggini ɗum. Pellet, ko Men yaanooɓe cebe mammba.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Leydi ndin kan, Men weertiranndi hoɗooɓe ɓen, wano ndaɗɗundi maɓɓe. Men moƴƴii weertan ɓe ndi.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
E kala huunde, Men tagii noone ɗiɗi: wano deyel e gorel, kammu e leydi, njodrndi e maayo; balajo'o on waajitoray gootaagu Allah taguɗo ɗin On, teskoɗon fii kattal Makko ngal.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Dogee lepte Allah ɗen, yaccoron e mbarjaari Makko ndin, ɗoftaare e anngal yeddugol Mo. Min, wonannde on onon ɓee yimɓe, ko mi jertinoowo e lepte Makko ɗen, ɓannguɗo jertinol.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Wata on waɗde e Allah reweteeɗo goo ko rewon. Min, wonannde on immorde ka Makko, ko mi ɓannguɗo jertinol.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الإيمان أعلى درجة من الإسلام.
Ko gomɗinal woni darja ɓuurɗo toowude on ka lislaamu.

• إهلاك الله للأمم المكذبة درس للناس جميعًا.
Ko Allah halkirta mofte adinooɓe fennooɓe ɓen, ko waajagol yimɓe ɓen fow.n

• الخوف من الله يقتضي الفرار إليه سبحانه بالعمل الصالح، وليس الفرار منه.
Hulugol Allah, hino lamndii dogirgol faade e Makko golle moƴƴe, hara wanaa dogugol Mo.

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߖߎߙߎ߲ߖߎߙߎ߲ߠߌ߲ߠߊ ߟߎ߬
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߝߎ߬ߟߊߣߌ߲ ߘߐ߫ - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

ߡߍ߲ ߝߘߊߣߍ߲߫ ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߕߌߙߌ߲ߠߌ߲ ߝߊ߲ߓߊ ߟߊ߫

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲