Check out the new design

ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߛߊ߲ߤߊߟߌ߫ ߘߟߊߡߌߘߊ ߘߐ߫ * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߟߏ߬ߟߏ   ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫:
اِنَّ الَّذِیْنَ لَا یُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَیُسَمُّوْنَ الْمَلٰٓىِٕكَةَ تَسْمِیَةَ الْاُ ۟
සැබැවින්ම මතුලොවෙහි නැවත නැගිටුවනු ලැබීම ගැන විශ්වාස නොකරන්නන් වනාහි, සැබැවින්ම ඔවුන් මලක්වරුන් අල්ලාහ්ගේ දූවරුන් යැයි විශ්වාසයෙන් යුතුව ගැහැණු නාමයන්ගෙන් මලක්වරුන්ට නම් තබති. ඔවුන් පවසන දැයින් අල්ලාහ් උත්තරීතරය අති උසස්ය.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَمَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ— وَاِنَّ الظَّنَّ لَا یُغْنِیْ مِنَ الْحَقِّ شَیْـًٔا ۟ۚ
ඒවාට ගැහැණු නාමයන් නම් කිරීමෙන් ඒ වෙත විශ්වාසය කරන කිසිදු දැනුමක් ඔවුනට නොවීය. එහිදී ඔවුන් අනුමානය හා උපකල්පනය මිස වෙනත් කිසිවක් අනුගමනය නොකරති. සැබැවින්ම අනුමානය යනු එහි නියම ස්ථානයේ පිහිටන තෙක් සත්යයට කිසිදු අවශ්යතාවක් නැත.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰی ۙ۬— عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ یُرِدْ اِلَّا الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ؕ
එහෙයින්, අහෝ දූතය! අල්ලාහ්ව මෙනෙහි කිරීමෙන් පසුබසින්නන්ව නුඹ නොසලකා හරිනු. එමගින් (ඔහු)හැඩ ගැසුනේ නැත. මෙලොව ජීවිතය මිස වෙනත් කිසිවක් අපේක්ෂා කළේ ද නැත. ඔහු ඔහුගේ මතු ජීවිතය වෙනුවෙන් ක්රියා කරන්නේ ද නැත. හේතුව සැබැවින්ම ඔහු ඒ ගැන විශ්වාස නොකරන බැවිණි.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰی ۟
මෙම දේව ආදේශකයින් පවසන දෑ මෙයයි. -එනම් මලක්වරුන්ට ගැහැණු නම් තබමින් පවසන නාමයන්- එය ඔවුන් ලබා ඇති ඔවුන්ගේ දැනුමේ තරමයි. එය ඔවුන් අඥානයින් බැවිණි. ස්ථාවරත්වය වෙත ඔවුන් ළඟා වූයේ නැත. අහෝ ධර්ම දූතය! සැබැවින්ම නුඹගේ පරමාධිපති, සත්ය මාර්ගයෙන් කැපී යන්නේ කවුරුන් දැයි මැනවින් දන්නාය. එමෙන්ම එම මාර්ගය වෙත මග ලබන්නා කවුරුන් දැයි ද මැනවින් දන්නාය. ඒ ගැන කිසිවක් ඔහුට සැඟවෙන්නේ නැත.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَلِلّٰهِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَمَا فِی الْاَرْضِ ۙ— لِیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَسَآءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰی ۟ۚ
පාලනය කිරීමෙන්, මැවීමෙන් හා සැලසුම් කිරීමෙන් අහස්හි ඇති දෑ අල්ලාහ්ට පමණක් සතුය. එමෙන්ම මහපොළොවේ ඇති දෑද ඔහුට පමණක් සතුය. මෙලොව තම ක්රියාවන් පාපකම් බවට පත් කර ගත්තන්හට ඔවුනට සුදුසු දඬුවමින් ඔහු ප්රතිවිපාක දෙනු ඇත. එමෙන්ම තම ක්රියාවන් යහකම් බවට පත් කරගත් දේව විශ්වාසීන් හට ඔහු ස්වර්ගය පිරිනමනු ඇත.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
اَلَّذِیْنَ یَجْتَنِبُوْنَ كَبٰٓىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ؕ— هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِیْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ ۚ— فَلَا تُزَكُّوْۤا اَنْفُسَكُمْ ؕ— هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰی ۟۠
මහා පාපකම් හා අශීලාචාර පාපක්රියාවලින් දුරස් වී, සුළු පාපකම් පමණක් සිදු කළවුන් වනාහි. ඔවුනට ඒ සඳහා සමාව ලැබෙනුයේ මහා පාපකම් අතහැර දැමීමෙන් හා අධික ලෙස අවනත වීමෙනි. අහෝ ධර්ම දූතය! සැබැවින්ම නුඹේ පරමාධිපති අතික්ෂමාශීලීය. තම ගැත්තා ඒ ගැන පසුතැවිලි වී පාපක්ෂමාව අයැද සිටින්නේ නම් ඔහුට සමාව දෙනු ඇත. නුඹලාගේ පියාණන් ආදම්ව පසින් මැවූ අවස්ථාවේ ද, නුඹලාගේ මව් කුස තුළ නුඹලාව උසුලන්නට සළස්වා මැවීමකින් පසු තවත් මැවීමක් ලෙස මවනු ලබන අවස්ථාවේ ද, නුඹලාගේ කටයුතු හා නුඹලාගේ තත්ත්වයන් පිළිබඳ ශුද්ධවන්තයාණන් මැනවින් දැන සිටින්නාය. ඒ කිසිවක් ඔහුට සැඟවෙන්නේ නැත. එහෙයින්, නුඹලාගේ ආත්මයේ භක්තිමක් භාවය ගැන පැසසුමට ලක් කරමින් නුඹලා නුඹලාව ඇගයීමට ලක් නොකරනු. සැබැවින්ම ඔහුගේ නියෝග පිළිපදිමින් හා ඔහු තහනම් කළ දැයින් වැළකී ඔහුට භක්තිමත් වූවන් කවුරුන්දැ?යි ශුද්ධවන්තයාණන් මැනවින් දන්නාය.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
اَفَرَءَیْتَ الَّذِیْ تَوَلّٰی ۟ۙ
ඉස්ලාමය වෙත සමීප වීමෙන් පසුව, එය පිටුපාන්නන්ගේ නපුරු තත්ත්වය නුඹ දුටුවෙහි ද?
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَاَعْطٰی قَلِیْلًا وَّاَكْدٰی ۟
ඔහු ධනයෙන් සුළු ප්රමාණයක් පිරිනමා, පසු ව ඔහුගේ ලෝබී චරිතය හේතුවෙන් එයින් වැළකුණේය. ඒ සමගම ඔහු ඔහුවම පිරිසිදු කර ගනී.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَیْبِ فَهُوَ یَرٰی ۟
ඔහු සතු ව ගුප්ත ඥානය තිබී; ඔහු එය දැක; ඒ ගැන කතා කරන්නේද?
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
اَمْ لَمْ یُنَبَّاْ بِمَا فِیْ صُحُفِ مُوْسٰی ۟ۙ
එසේ නැතිනම්, ඔහු අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරු ගොතා පවසන්නේ ද? එසේත් නැතිනම් අල්ලාහ් මත බොරු ගොතන්නා හට මූසා (අලයිහිස් සලාම්) තුමා වෙත අල්ලාහ් පහළ කළ ආරම්භක ලේඛනයේ ඇති දෑ ඔහුට දන්වනු නොලැබුවේද?
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَاِبْرٰهِیْمَ الَّذِیْ وَ ۟ۙ
තම පරමාධිපති විසින් පවරන ලද සියලු වගකීම් ඉටු කළ, එය පූර්ණවත් කළ ඉබ්රාහීම්ගේ ලේඛනයේ ඇති දෑ ඔහුට දන්වනු නොලැබුවේ ද?
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰی ۟ۙ
සැබැවින්ම කරුණ නම්, මිනිසා තවත් කෙනෙකුගේ පව්බර උසුලන්නේ නැත.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَاَنْ لَّیْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰی ۟ۙ
ඔහු සිදු කළ ඔහුගේ ක්රියාවෙහි කුසල් මිස වෙනත් කිසිවක් මිනිසාට හිමි නැත.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَاَنَّ سَعْیَهٗ سَوْفَ یُرٰی ۟
මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ සැබැවින්ම ඔහුගේ ක්රියාව දෑසින්ම ඔහු දැක ගනු ඇත.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ثُمَّ یُجْزٰىهُ الْجَزَآءَ الْاَوْفٰی ۟ۙ
පසුව ඔහුගේ ක්රියාවෙහි ප්රතිඵල කිසිදු අඩුවකින් තොර ව පූර්ණ ව පිරිනමනු ලැබේ.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَاَنَّ اِلٰی رَبِّكَ الْمُنْتَهٰی ۟ۙ
අහෝ දූතය! ගැත්තන් නැවත හැරීයාම හා ඔවුන්ගේ මරණයෙන් පසු නැවත යොමුවීම ඇත්තේ නුඹේ පරමාධිපති වෙතමය.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰی ۟ۙ
සැබැවින්ම ඔහු අභිමත කරන අය ප්රීතියට පත් කර සිනහවන්නට සලස්වයි. ඔහු අභිමත කරන අය දුකට පත්කර හඩා වැළපෙන්නට සලස්වයි.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْیَا ۟ۙ
සැබැවින්ම ඔහු මෙලොවෙහි ජීවත් වන්නන් මරණයට පත් කරයි. මරණයට පත්වූවන් යළි නැගිටුවා ඔවුනට ජීවය ලබා දෙයි.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• انقسام الذنوب إلى كبائر وصغائر.
•සුලු පාපකම් හා මහා පාපකම් ලෙස පාපක්රියාවන් වෙන් කිරීම.

• خطورة التقوُّل على الله بغير علم.
•කිසිදු දැනුමකින් තොරව අල්ලාහ් මත පද ගොතා පැවසීමේ අනතුර.

• النهي عن تزكية النفس.
•තමන් පිරිසිදු යැයි තමන් විසින්ම නිර්දේශ කර ගැනීමේ තහනම.

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߟߏ߬ߟߏ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߛߊ߲ߤߊߟߌ߫ ߘߟߊߡߌߘߊ ߘߐ߫ - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

ߡߍ߲ ߝߘߊߣߍ߲߫ ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߕߌߙߌ߲ߠߌ߲ ߝߊ߲ߓߊ ߟߊ߫

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲