Check out the new design

ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫ * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߟߞߌߛߍ ߟߎ߬   ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫:
۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
จงรำลึกเถิด -โอ้ท่านเราะสูล- วันที่ทุกคนจะมาโต้เถียงกันเพื่อปกป้องตัวเอง เขาจะไม่โต้เถียงเพื่อใครอื่นเนื่องจากสถานการณ์ที่เลวร้ายในวันนั้น ทุกชีวิตจะได้รับการตอบแทนอย่างครบถ้วนสำหรับสิ่งที่ได้กระทำไปแล้ว ไม่ว่าดีหรือชั่ว และพวกเขาจะไม่ถูกอธรรมด้วยการลบความดีของพวกเขาให้น้อยลงหรือเพิ่มความชั่วของพวกเขาให้มากขึ้น
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
อัลลอฮ์ทรงยกตัวอย่างเมืองหนึ่ง ซึ่งก็คือนครมักกะฮ์ ซึ่งปลอดภัยและมั่นคงโดยที่ผู้คนในเมืองนั้นไม่มีความหวาดกลัวใดๆ ในขณะที่ผู้คนที่อยู่รอบๆ อยู่ด้วยความกลัว การยังชีพของมันมาถึงอย่างล้นเหลือและง่ายดายจากทุกทิศทุกทาง แต่แล้วชาวเมืองนั้นไม่ซาบซึ้งต่อความกรุณาของอัลลอฮ์ที่มีต่อพวกเขา และพวกเขาไม่ขอบคุณพระองค์ ดังนั้นอัลลอฮ์จึงทรงตอบแทนพวกเขาด้วยความหิวโหยและความกลัวอันรุนแรงซึ่งปรากฏบนร่างกายของพวกเขา จนความหิวโหยและความหวาดกลัวนั้นกลายเป็นเหมือนเสื้อผ้าสำหรับพวกเขา เนื่องจากการไม่ศรัทธาและการปฏิเสธศรัทธาที่พวกเขาได้กระทำกัน
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
และแท้จริงได้มีเราะสูลคนหนึ่งได้มายังชาวมักกะฮ์ ซึ่งมาจากหมู่พวกเขาเอง ซึ่งพวกเขารู้ถึงความสัตย์ซื่อและสัตย์จริง เขาคือมูฮัมหมัด -ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะซัลลัม- แต่พวกเขาปฏิเสธเขา พร้อมกับสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ทรงประทานลงมาแก่เขา ดังนั้น การลงโทษของอัลลอฮ์ความหิวโหยและความหวาดกลัวได้เกิดขึ้นกับพวกเขาในขณะที่พวกเขาได้อธรรมต่อตัวของพวกเขาเองด้วยการจมดิ่งลงไปในเหวแห่งความพินาศ โดยการตั้งภาคีต่ออัลลอฮ์และปฏิเสธเราะสูลของพระองค์
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
พวกเจ้าจงบริโภคเถิด -โอ้บ่าวทั้งหลาย- จากสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงประทานแก่พวกเจ้า ที่เป็นสิ่งที่อนุมัติในจำพวกสิ่งที่สามารถกินมันได้ และพวกเจ้าจงขอบคุณต่อความโปรดปรานของอัลลอฮ์ที่ได้ทรงประทานมันให้แก่พวกเจ้า โดยการยอมรับในความโปรดปรานเหล่านี้สำหรับอัลลอฮ์ และใช้จ่ายมันไปในทางที่พระองค์พึงพระทัย หากพวกเจ้าทั้งหลายนั้นเคารพภักดีต่อพระองค์แค่ผู้เดียวและไม่ตั้งภาคีใด ๆ ต่อพระองค์
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
อัลลอฮ์ได้ทรงห้ามพวกเจ้าบริโภคสิ่งที่ตายโดยไม่เชือดที่เป็นสัตว์ในประเภทที่ต้องเชือด เลือดที่ไหล ทุกส่วนของสุกร และสัตว์ที่ถูกเชือดเพื่อเป็นเครื่องบูชาต่อสิ่งอื่นจากอัลลอฮ์ ข้อห้ามนี้ใช้ในเวลาที่ปกติ แต่หากผู้ใดอยู่ในสภาพที่คับขันที่จำเป็นต้องบริโภคสิ่งเหล่านั้น และได้ทำเช่นนั้นโดยไม่ได้เกิดขึ้นจากความปรารถนาในสิ่งต้องห้ามนั้น และไม่ได้เกินขอบเขตที่จำเป็น ดังนั้นพวกเขาก็ไม่ผิดอะไร อัลลอฮ์เป็นผู้ทรงอภัยโทษ จะทรงอภัยต่อสิ่งที่พวกเขาบริโภค พระองค์ทรงเมตตาต่อเขา ที่ทรงอนุญาตให้กินเมื่อจำเป็น
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
และพวกเจ้า -โอ้ บรรดาผู้ตั้งภาคีทั้งหลาย- อย่าได้กล่าวตามที่ลิ้นของพวกเจ้าได้กล่าวที่เป็นการกล่าวเท็จในนามของอัลลอฮ์ ดังที่ว่า "สิ่งนี่เป็นที่อนุมัติและสิ่งนี่เป็นที่ต้องห้าม" ด้วยเจตนาที่จะสร้างการโกหกในนามของพระเจ้า โดยห้ามสิ่งที่พระองค์ไม่ได้ห้าม หรืออนุญาตในสิ่งที่พระองค์ไม่อนุญาต แท้จริงบรรดาผู้กล่าวเท็จในนามของอัลลอฮ์จะไม่ได้รับสิ่งที่พวกเขาปรารถนา และพวกเขาก็ไม่ปลอดภัยจากสิ่งที่พวกเขากลัว
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
สำหรับพวกเขาคือผลประโยชน์อันน้อยนิดอันต่ำต้อย เพราะพวกเขาได้ปฏิบัติตามอารมณ์ใฝ่ต่ำของพวกเขาในดุนยา และสำหรับพวกเขาในวันกิยามะฮ์คือการลงโทษอันเจ็บปวด
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
และแก่บรรดาชาวยิวเป็นการเฉพาะ เราได้ห้ามสิ่งที่เราได้เคยบอกเล่าแก่เจ้ามาแต่ก่อนแล้ว(ดังเช่นในอายะฮฺที่ : 146 จากซูเราะฮ์ อัล-อันอาม) และเรามิได้อยุติธรรมต่อพวกเขาด้วยการที่ห้ามสิ่งนั้น และแต่พวกเขาต่างหากที่ได้อยุติธรรมต่อตัวพวกเขาเองขณะที่พวกเขานั้นได้ฝ่าฝืนซึ่งเป็นสาเหตุที่นำมาสู่การลงโทษ แล้วเราก็ได้ตอบแทนพวกเขาอันเนื่องจากความก้าวร้าวของพวกเขา ดังนั้นที่เราได้ห้ามสิ่งนั้นเหนือพวกเขา เพื่อเป็นการลงโทษสำหรับพวกเขา
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الجزاء من جنس العمل؛ فإن أهل القرية لما بطروا النعمة بُدِّلوا بنقيضها، وهو مَحْقُها وسَلْبُها ووقعوا في شدة الجوع بعد الشبع، وفي الخوف والهلع بعد الأمن والاطمئنان، وفي قلة موارد العيش بعد الكفاية.
ผลแห่งการตอบแทนขึ้นอยู่กับการกระทำ แท้จริงชาวเมืองเมื่อพวกเขาได้หยิ่งพยองต่อความโปรดปรานของพระเจ้า พวกเขาก็จะได้รับสิ่งที่ตรงกันข้ามกับสิ่งนั้น นั่นคือการลบออกและยึดจากพวกเขาไป ดังนั้นทำให้พวกเขาตกอยู่ในสภาพที่หิว หลังจากที่พวกเขาเคยอิ่ม และตกอยู่ในสภาพที่หวาดกลัวและวิตกกังวลหลังจากที่พวกเขาเคยมีชีวิตอยู่อย่างปลอดภัยและสงบสุข และอยู่ในสภาพที่ปัจจัยที่แร้นแค้นหลังจากที่เคยมีอย่างเพียงพอ

• وجوب الإيمان بالله وبالرسل، وعبادة الله وحده، وشكره على نعمه وآلائه الكثيرة، وأن العذاب الإلهي لاحقٌ بكل من كفر بالله وعصاه، وجحد نعمة الله عليه.
วายิบที่จะต้องศรัทธาต่ออัลลอฮฺและบรรดาเราะสูล และเคารพบูชาต่ออัลลอฮ์แต่เพียงผู้เดียว และชูโกร(ขอบคุณ)ต่อพระองค์สำหรับความโปรดปรานต่างๆ ของพระองค์ที่มอบให้อย่างมากมาย และการลงโทษของพระเจ้านั้นจะเกิดขึ้นกับทุกคนที่ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์และฝ่าฝืนต่อพระองค์ และไม่สำนึกในความโปรดปรานของอัลลอฮ์ที่มอบให้แก่เขา

• الله تعالى لم يحرم علينا إلا الخبائث تفضلًا منه، وصيانة عن كل مُسْتَقْذَر.
อัลลอฮ์ ตะอาลา มิได้ห้ามสิ่งใดๆ ต่อพวกเรานอกจากสิ่งนั้นเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ มันเป็นความโปรดปรานของพระองค์ที่มีต่อเราและเพื่อป้องกันเราจากสิ่งเลวร้าย

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߟߞߌߛߍ ߟߎ߬
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫ - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

ߡߍ߲ ߝߘߊߣߍ߲߫ ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߕߌߙߌ߲ߠߌ߲ ߝߊ߲ߓߊ ߟߊ߫

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲