Check out the new design

ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫ * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߛߌ߲ߘߌߓߊ߮   ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
และหากกลุ่มชนของเจ้าได้ปฏิเสธเจ้า -โอ้ท่านเราะสูลเอ๋ย- เจ้าจงอดทนเถิด เพราะเจ้าไม่ได้เป็นเราะสูลคนแรกที่ถูกกลุ่มชนของเจ้าปฏิเสธ เพราะแท้จริงได้มีการปฏิเสธโดยกลุ่มชนก่อนหน้าเจ้าต่อบรรดาเราะซูลของพวกเขา เช่น กลุ่มชนอ๊าด ษะมูดและกลุ่มชนของลูฏ และสำหรับอัลลอฮ์องค์เดียวเท่านั้นที่การงานทั้งหมดจะต้องกลับคืนสู่พระองค์ และพระองค์จะทำให้บรรดาผู้ที่ปฏิเสธนั้นพังพินาศและจะทรงช่วยเหลือบรรดาเราะสูลของพระองค์และบรรดาผู้ที่ศรัทธา
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
โอ้มนุษย์เอ๋ย แท้จริงสิ่งที่อัลลอฮ์ได้สัญญาไว้ -ไม่ว่าจะเป็นการฟื้นคืนชีพและผลตอบแทนในวันกิยามะฮ์- มันเป็นเรื่องจริงที่ไม่มีข้อสงสัยใดๆ ดังนั้นอย่าได้ให้ความหอมหวานและความลุ่มหลงแห่งชีวิตดุนยาได้หลอกล่อพวกเจ้าจากการเตรียมตัวสำหรับวันกิยามะฮ์ด้วยการประกอบคุณงามความดี และอย่าให้ชัยฏอนหลอกลวงพวกเจ้าด้วยการให้พวกเจ้าเห็นความชั่วเป็นความสวยงาม และทำให้พวกเจ้าโน้มเอียงไปกับชีวิตแห่งโลกดุนยา
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
แท้จริง ชัยฏอนกับพวกเจ้านั้นเป็นศัตรูตลอดกาล โอ้มนุษย์เอ๋ย ดังนั้น จงปฏิบัติต่อมันอย่างศัตรูให้มีความมุ่งมั่นในการต่อสู้กับมัน แท้จริงชัยฏอนเรียกร้องผู้ที่ติดตามมันสู่การปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ เพื่อที่ผลลัพธ์ของพวกเขาคือเข้าสู่ไฟที่ลุกโชนในวันกิยามะฮ์
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ
บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ด้วยการปฏิบัติตามชัยฏอนนั้น พวกเขาจะได้รับการลงโทษที่รุนแรงแสนสาหัส ส่วนบรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และปฏิบัติการงานที่ดี พวกเขาจะได้รับการอภัยโทษจากอัลลอฮ์และสำหรับพวกเขาจะได้รับผลตอบแทนที่ยิ่งใหญ่นั้นก็คือสวรรค์
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ
แท้จริงสำหรัผู้ที่ชัยฏอนได้ประดับให้การงานที่ไม่ดีของเขาดูสวยงาม และเขาก็ยึดมั่นว่าเป็นสิ่งที่ดี มันไม่เมือนกับผู้ที่อัลลอฮ์ทรงประดับให้เขาได้เห็นถึงความสวยงามแห่งความจริงและเขาก็ยึดมั่นว่ามันคือความจริง แท้จริงอัลลอฮ์จะทรงทำให้หลงผิดแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์และจะทรงชี้แนะแนวทางที่ถูกต้องแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ โดยที่ท่านอย่าได้เสียใจ โอ้ท่านเราะสูล อย่าทำให้จิตใจของเจ้ากลับกลายเป็นระทมทุกข์ในเรื่องที่พวกเขาหลงผิด แท้จริง อัลลอฮ์ ซุบฮานะฮ์ นั้นเป็นผู้ทรงรอบรู้สิ่งที่พวกเขากระทำ ไม่มีการงานใดที่จะซ่อนเร้นไปจากพระองค์ได้
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ
และอัลลอฮ์ผู้ซึ่งส่งลมทั้งหลายออกไป และมันได้หอบเคลื่อนเป็นเมฆขึ้น แล้วเราได้ให้เมฆนั้นพัดพาไปยังดินแดนที่ไม่มีพืชผักใดๆเลย แล้วเราได้ให้แผ่นดินนั้นมีชีวิตชุ่มชื้นจากน้ำฝนหลังจากการแห้งแล้งด้วยการเจริญเติบโตของบรรดาพืชผักต่างๆ และเมื่อใดก็ตามที่เราฟื้นแผ่นดินนี้ขึ้นหลังจากที่มันแห้งแล้งล้มตายของพืชผัก เช่นนั้นแหละที่เราจะให้มีการฟื้นคืนชีพของผู้ที่ตายไปแล้วในวันกิยามะฮ์
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
ผู้ใดที่ต้องการเกียรติยศบนโลกดุนยาหรืออาคีเราะฮ์ พวกเจ้าอย่าได้วอนขอสิ่งนั้น(จากผู้ใด)นอกจากอัลลอฮ์ เพราะเกีรยติยศทั้งหมดเป็นของอัลลอฮ์เพียงผู้เดียว คำรำลึกที่ดีที่รำลึกถึงพระองค์ย่อมจะขึ้นไปสู่พระองค์ และการงานที่ดีนั้นพระองค์ก็จะทรงยกมันไปยังพระองค์ และบรรดาผู้วางแผนชั่วร้ายทั้งหลายนั้น อย่างเช่นแผนการที่จะฆ่าท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม นั้น สำหรับพวกเขาจะได้รับการลงโทษอันแสนสาหัส และแผนการณ์ของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเหล่านั้นจะพังพินาศและไม่บรรลุตามเป้าหมายที่วางไว้
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
และอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงสร้างบิดาของพวกเจ้า อาดัม มาจาฝุ่นดินแล้วทรงสร้างพวกเจ้ามาจากเชื้ออสุจิแล้วทรงทำให้พวกเจ้าเป็นชายและหญิงเพื่อให้แต่งงานกันระหว่างพวกเจ้า และจะไม่มีการตั้งครรภ์ใดๆจากผู้หญิงและจะไม่มีการคลอดบุตรออกมา เว้นแต่ด้วยความรอบรู้ของพระองค์เท่านั้น ซึ่งมันจะไม่หายไปจากพระองค์เลยจากสิ่งเหล่านั้น และจะไม่ถูกเพิ่มอายุให้ยืดยาวแก่คนหนึ่งคนใดจากสิ่งที่ถูกสร้างของพระองค์และจะไม่มีการลดอายุเช่นกัน เว้นแต่อายุไขเหล่านั้นได้ถูกบันทึกไว้ในแผ่นจารึกที่ถูกรักษาไว้ และในสิ่งที่กล่าวมานั้น ไม่ว่าจะเป็นจากการสร้างพวกเจ้าจากฝุ่นดิน สร้างพวกเจ้าเป็นขั้นเป็นตอนและการบันทึกอายุไขของพวกเจ้าในแผ่นจารึกที่ถูกรักษาไว้ ทั้งหมดนั้นสำหรับอัลลอฮ์แล้วมันเป็นเรื่องง่าย
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• تسلية الرسول صلى الله عليه وسلم بذكر أخبار الرسل مع أقوامهم.
เป็นการปลอดใจให้แก่ท่านเราะสูล ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม ด้วยการบอกเล่าถึงเรื่องราวของบรรดาเราะสูลกับประชาชาติของพวกเขา

• الاغترار بالدنيا سبب الإعراض عن الحق.
การลุ่มหลงในดุนยานั้นเป็นสาเหตุในการผินหลังออกจากสัจธรรม

• اتخاذ الشيطان عدوًّا باتخاذ الأسباب المعينة على التحرز منه؛ من ذكر الله، وتلاوة القرآن، وفعل الطاعة، وترك المعاصي.
การยึดชัยฏอนเป็นศัตรูนั้น ด้วยการใช้เหตุผลในการปกป้องตนเองจากมัน เช่น การรำลึกถึงอัลลอฮ์ การอ่านอัลกุรอาน ทำสิ่งที่เป็นการเชื่อฟัง และละทิ้งสิ่งที่เป็นการเนรคุณ

• ثبوت صفة العلو لله تعالى.
ยืนยันถึงคุณลักษณะการเป็นผู้ทรงสูงส่งของอัลลอฮ์

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߛߌ߲ߘߌߓߊ߮
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫ - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

ߡߍ߲ ߝߘߊߣߍ߲߫ ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߕߌߙߌ߲ߠߌ߲ ߝߊ߲ߓߊ ߟߊ߫

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲