Check out the new design

ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫ * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߝߌ߬ߟߊ߲߬ߞߊߝߏ ߟߎ߬   ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
และเมื่อได้มีเสียงกล่าวแก่บรรดามุนาฟิกีนเหล่านั้นว่า จงมาหาเราะซูลของอัลลอฮฺเพื่อขออภัยในสิ่งที่ผิดพลาดจากพวกท่านเถิด เขาจักขออภัยโทษจากอัลลอฮฺให้แก่พวกท่านซึ่งบาปต่างๆของพวกท่าน พวกเขาก็หันศีรษะของพวกเขาไปอีกทางหนึ่งเพื่อเย้ยหยันและเยาะเย้ย และเจ้าเห็นพวกเขาผินหลังออกไปจากสิ่งที่ได้บัญชาไว้และพวกเขาเป็นพวกหยิ่งผยองในการตอบรับความจริงและเชื่อฟังมัน
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
โอ้เราะซูลเอ๋ญ มีผลเท่ากันที่เจ้าขออภัยโทษแก่บาปต่างๆของพวกเขาหรือไม่ขออภัยโทษให้แก่พวกเขาก็ตาม อัลลอฮฺจะไม่ทรงอภัยโทษให้แก่พวกเขา บาปต่างๆของพวกเขา แท้จริงอัลลอฮฺจะไม่ทรงชี้แนะทางแก่หมู่ชนผู้ฝ่าฝืนและไม่เชื่อฟัง และเป็นพวกดื้อดึงในความผิดบาป
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ
พวกเขาคือผู้ที่กล่าวว่า อย่าบริจาคทรัพย์สินของพวกท่านให้แก่บรรดาผู้ขัดสน และชาวอาหรับที่อยู่รอบๆมาดินะฮฺผู้ที่อยู่กับเราะซูลของอัลลอฮฺ เพื่อพวกเขาจะได้แยกย้ายออกไปจากเขา แต่ขุมคลังแห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและขุมคลังแผ่นดินนั้นเป็นของอัลลอฮฺ พระองค์จะทรงให้ปัจจัยยังชีพแก่บ่าวของพระองค์ที่พระองค์ทรงประสงค์ แต่ว่าพวกมุนาฟิกีนไม่รู้ว่าขุมคลังของปัจจัยยังชีพอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ สุบหานะฮุ(มหาบริสุทธิ์แด่พระองค์)
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
ผู้นำของพวกเขา อับดุลลอฮฺ บิน อุบัย กล่าวว่า ถ้าเรากลับไปยังนครมะดีนะฮฺ พวกที่มีเกียรติกว่า-พวกเขาคือ ฉันและกลุ่มชนของฉัน-จะขับไล่พวกที่ต่ำต้อย พวกเขาคือมุฮัมมัดและบรรดาเศาะฮาบะฮฺของเขาออกจากนครมะดีนะฮฺ ส่วนอำนาจนั้นเป็นของอัลลอฮฺ และเราะซูลของพระองค์ และบรรดาผู้ศรัทธา ไม่ใช่สำหรับอับดุลลอฮฺ บินอุบัย และกลุ่มของเขา แต่ว่าพวกมุนาฟิกีนนั้นหารู้ไม่ว่าอำนาจนั้นเป็นของอัลลอฮฺ และเราะซูลของพระองค์ และบรรดาผู้ศรัทธา
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและปฏิบัติตามสิ่งที่พระองค์ทรงบัญญัติไว้แก่พวกเขาเอ๋ย อย่าให้ทรัพย์สินของพวกเจ้าและลูกหลานของพวกเจ้าหันเหพวกเจ้าจากการละหมาดและอื่นๆที่เป็นกฎเกณฑ์ของศาสนาอิสลาม และผู้ใดที่ทรัพย์สินของเขาและลูกหลานของเขาหันเหเขาจากสิ่งที่อัลลอฮฺทรงบังคับให้ปฏิบัติซึ่งการละหมาดและอื่นๆ ชนเหล่านั้นคือพวกที่ขาดทุนอย่างแน่นอน บรรดาผู้ที่ทำให้ตัวของพวกเขา และครอบครัวของพวกเขาขาดทุนในวันกิยามะฮฺ
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
และจงบริจาคทรัพย์สินต่างๆที่อัลลอฮฺทรงให้ปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้าก่อนที่ความตายจะมาเยือนพวกเจ้า แล้วเขาก็จะกล่าวแก่พระเจ้าของเขาว่า ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์จะทรงผ่อนผันให้แก่ข้าพระองค์อีกชั่วเวลาเพียงเล็กน้อยได้ไหม เพื่อที่ข้าพระองค์จะได้บริจาคทรัพย์สินของข้าพระองค์ในหนทางของอัลลอฮฺ และข้าพระองค์ก็จะอยู่ในหมู่บ่าวของอัลลอฮฺที่เป็นคนดีทั้งหลายที่การงานของพวกเขานั้นดีงาม
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
แต่อัลลอฮฺ สุบหานาฮุ จะไม่ทรงผ่อนผันให้แก่ชีวิตใดเมื่อกำหนดของมันได้มาถึงแล้วและชีวิตก็จะจบลง และอัลลอฮฺนั้นทรงรู้ดียิ่งในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำ การงานของพวกเจ้าจะไม่มีอะไรถูกซ่อนไว้ ณ ที่พระองค์ หากดีก็จะดี และไม่ดีก็จะไม่ดี
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الإعراض عن النصح والتكبر من صفات المنافقين.
การพิงหลังให้กับการชี้แนะและเย่อหยิ่ง เป็นคุณสมบัติของพวกมุนาฟิกีน

• من وسائل أعداء الدين الحصار الاقتصادي للمسلمين.
แนวทางศัตรูอิสลามมักใช้การปิดล้อมทางเศรษฐกิจต่อชาวมุสลิม

• خطر الأموال والأولاد إذا شغلت عن ذكر الله.
ความอันตรายของทรัทย์สินและลูกหลานเมื่อมันทำให้เราหันเหจากการรำลึกถึงอัลลอฮฺ

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߝߌ߬ߟߊ߲߬ߞߊߝߏ ߟߎ߬
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߕߊߌߟߊߣߘߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫ - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

ߡߍ߲ ߝߘߊߣߍ߲߫ ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߕߌߙߌ߲ߠߌ߲ ߝߊ߲ߓߊ ߟߊ߫

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲