அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான ஜப்பானிய மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (5) அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நூர்
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
ただし、その後、改心して身を正す人たちは別である。誠にアッラーはよく赦される方で、その証言を受け入れられる。アッラーは悔い改める僕をよく赦され、かれらに慈悲深い方なのである。
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• التمهيد للحديث عن الأمور العظام بما يؤذن بعظمها.
●偉大なことに関する議論は、その偉大さを偲ばせる仕方で行なわれるべきである。

• الزاني يفقد الاحترام والرحمة في المجتمع المسلم.
●姦通をする者は、ムスリムの社会では敬意も慈悲も失うこととなる。

• الحصار الاجتماعي على الزناة وسيلة لتحصين المجتمع منهم، ووسيلة لردعهم عن الزنى.
●姦通を社会的に取り締まることは、社会をそれから守ることとなる。またその抑止にもなる。

• تنويع عقوبة القاذف إلى عقوبة مادية (الحد)، ومعنوية (رد شهادته، والحكم عليه بالفسق) دليل على خطورة هذا الفعل.
●問責する人への罰に種々あって、物的な刑罰や非物質的な証言拒否や掟破りとの裁決などがある。このことは、その行為の重大性を物語っている。

• لا يثبت الزنى إلا ببينة، وادعاؤه دونها قذف.
●姦通は明証がなければ問われない。またそれを責める人で明証のない人は、掟破りとなる。

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (5) அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நூர்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான ஜப்பானிய மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான ஜப்பானிய மொழிபெயர்ப்பு-வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக