Check out the new design

அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான ஜப்பானிய மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அந்நம்ல்   வசனம்:
وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
かれらは心の中ではそれらの奇跡がアッラーからのものだと認めながら、真実に対する不正さと高慢さからこれを否認した。だから使徒よ、これら地上に腐敗をもたらす人たちの末路が、不信仰と不服従のためにどうであったかを見なさい。かれらを破壊し、全員を消滅させたのだ。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
確かに、われらはダーウードとその息子のスライマーンに知識を授けた。その一部は鳥の言葉であった。2人は感謝して言った。信仰する数多くのかれの僕の上に及ぶように、わたしたちに知識と預言者性を優遇された、アッラーにこそ称賛あれ。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ
そして、スライマーンはダーウードの知識と王国を後継してこう言った。人びとよ、わたしはアッラーによって鳥の言葉を教えられ、また預言者たちや諸王に与えられたあらゆるものを授けられた。これは、明らかな寵愛である。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
また、スライマーンのために人間とジンと鳥たちの軍隊が動員され、かれらは部隊に編成された。
அரபு விரிவுரைகள்:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
やがて蟻の谷へとやって来たとき、一匹の蟻が言った。蟻たちよ、自分の住みかに戻りなさい。スライマーンとその軍隊が気づかないままに、あなた方を踏み潰さないように。
அரபு விரிவுரைகள்:
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
すると、かれはその言葉に微笑んで言った。わたしの主よ、わたしと両親に恵みを与えたあなたの恩寵に感謝し、あなたを喜ばせる善行をするように励ましてください。またあなたの慈悲で、わたしをあなたの正しい僕の中に入れてください。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ
またスライマーンは、鳥たちを点検して言った。なぜヤツガシラがいないのか。それはわたしが目にしないだけなのか、それとも欠席か。
அரபு விரிவுரைகள்:
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
欠席であると判明したので、言った。明らかな理由を持って来ない限り、わたしは激しい苦痛でそれを処罰するか、または殺すだろう。
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ
すると間もなくして、それはやって来て言った。わたしは、あなたが把握していないことを把握した。わたしは、サバアから疑いのない、確かな情報を持って来た。
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• التبسم ضحك أهل الوقار.
●微笑は、高潔な人の笑い方。

• شكر النعم أدب الأنبياء والصالحين مع ربهم.
●恵みに感謝することは、預言者と正しい人の主に対する礼儀である。

• الاعتذار عن أهل الصلاح بظهر الغيب.
●正しい人たちに対しては、欠席する際には、理由をもって断るべきだ。

• سياسة الرعية بإيقاع العقاب على من يستحقه، وقبول عذر أصحاب الأعذار.
●理由がある人は処罰し、また理由があれば欠席を認めてこそ、統治できる。

• قد يوجد من العلم عند الأصاغر ما لا يوجد عند الأكابر.
●年少者が年長者の知らないことを知っていることもある。

 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அந்நம்ல்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான ஜப்பானிய மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக