அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (60) அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நூர்
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَآءِ الّٰتِیْ لَا یَرْجُوْنَ نِكَاحًا فَلَیْسَ عَلَیْهِنَّ جُنَاحٌ اَنْ یَّضَعْنَ ثِیَابَهُنَّ غَیْرَ مُتَبَرِّجٰتٍ بِزِیْنَةٍ ؕ— وَاَنْ یَّسْتَعْفِفْنَ خَیْرٌ لَّهُنَّ ؕ— وَاللّٰهُ سَمِیْعٌ عَلِیْمٌ ۟
هغه بوډۍ ښځې چې د بوډا والي له امله مياشتنۍ ناروغي او حمل نه ورته راځي، هغوی چې نور د ودېدلو هيله نه لري، پر هغوی کومه ګناه نشته که ځينې جامې لکه پړونی او لوپټه کېږدي په دې شرط چې د هغې پټې ښکلا څرګندوونکې نه وي د کومې پر پټولو چې امر ورته شوی، خو که د زياتې پردې او پاک لمنۍ له امله د دغو جامو له اېښودلو هم ډډه وکړي دا به ورته غوره وي، الله ستاسو د ويناوو ښه اورېدونکی او پر کړنو مو ښه پوه دی، له هغه هيڅ هم پټ نه دي او پر هغو به تاسو ته جزا درکړي.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• جواز وضع العجائز بعض ثيابهنّ لانتفاء الريبة من ذلك.
د بوډيو ښځو لپاره د ځينو جامو د اېښودلو جواز ځکه په دغه کې کومه شبه شتون نه لري.

• الاحتياط في الدين شأن المتقين.
په دين کې احتیاط د ځان ساتونکو شان دی.

• الأعذار سبب في تخفيف التكليف.
د عذرونو شتون د مکلفيت د کموالي لامل کيږي.

• المجتمع المسلم مجتمع التكافل والتآزر والتآخي.
مسلمانه ټولنه له يو او بل سره د مرستې، ملاتړ او ورورګلوۍ ټولنه ده.

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (60) அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நூர்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

மூடுக