Check out the new design

Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Boşnakça Tercümesi * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûretu'z-Zuhruf   Ayet:
وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
Onaj Koji s neba s mjerom spušta vodu, i to onoliko koliko je dovoljno za vas, vašu stoku i usjeve. Mi pomoću nje u život vraćamo
mrtve predjele na kojim nema bilja. Kao što Allah oživljava mrtvu zemlju, tako ćete i vi biti iz grobova izvedeni i oživljeni.
Arapça tefsirler:
وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ
Onaj Koji stvara stvorenja svake vrste, poput noći dana, muška i ženska i dr., i daje vam lađe i stoku da na njima putujete. Lađama putujete morem, a stoku koristite za putovanje kopnom.
Arapça tefsirler:
لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ
Sve vam je to Allah dao, kako biste se smjestili na palubama i leđima tokom putovanja, a zatim da spomenete Allahovu blagodat jer vam je to potčinio i da svojim jezicima kažete: Neka je uzvišen Onaj koji nam je potčinio ovu jahalicu kojom upravljano. Mi ne bismo mogli to da činimo da je Allah nije potčinio.
Arapça tefsirler:
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
Nakon smrti vratit ćemo se samo Njemu, kako bi račun polagali.
Arapça tefsirler:
وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ
Mušrici tvrde da su neka stvorenja nastala od Tvorca, pa su govorili da su meleki Allahove kćerke. Čovjek koji kaže ovake riječi, nezahvalan je, u nevjerstvu i zabludi.
Arapça tefsirler:
أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ
Zar da vi, o mušrici, govorite da je Allah za Sebe uzeo kćerke, a vama je dao sinove. Kakva je to raspodjela koju zagovarate?
Arapça tefsirler:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ
A kad neko od njih bude obaviješten o onome što Svemilosnom sličnim pripisuje, tj. da je dobio žensko dijete, lice mu se ojađenom pomrači od tuge, brige i srdžbe. Kako onda Allahu pripisuju nešto zbog čega se, ako se njima pripiše, ljute i srde?
Arapça tefsirler:
أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ
Zar svome Gospodaru pripisujete ono što se odgaja u ukrasima, i što na raspravu nije spremno, jer je žensko?
Arapça tefsirler:
وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ
Za meleke, koji su Allahovi robovi, kazali su da su žene. Da li su oni prisustvovali kada ih je Allah stvarao, pa su sigurni da se radi o ženama? Meleki će zapisati ove njihove tvrdnje i biće pitani o tome na Sudnjem danu, te će zbog svojih laži biti kažnjeni.
Arapça tefsirler:
وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
Pravdavajući se odredbom (sudbinom), kazali su: "Da je Allah htio da ne obožavamo meleke, mi to ne bismo činili. Sama činjenica da je On to htio, ukazuje da je zadovoljan tim djelom." Oni za ovakve tvrdnje nemaju znanja, nego samo iznose laži.
Arapça tefsirler:
أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ
Ili smo mušricima dali knjigu prije Kur'ana, koja dozvoljava obožavanje nekoga pored Allaha, pa se oni pridržavaju te knjige, uzimajući je za argument?
Arapça tefsirler:
بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ
To se nije desilo, nego oni za argument uzimaju slijeđenje prethodnika. Govorili su: "Mi smo naše pretke zatekli da imaju vjeru po kojoj obožavaju kipove i mi samo slijedimo njihove tragove."
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• كل نعمة تقتضي شكرًا.
Za svaku se blagodat potrebno zahvaljivati.

• جور المشركين في تصوراتهم عن ربهم حين نسبوا الإناث إليه، وكَرِهوهنّ لأنفسهم.
Nepravednost mušrika ogledala se i u tome što su žensku djecu pripisali Allahu, a sami su mrzili da je imaju.

• بطلان الاحتجاج على المعاصي بالقدر.
Neispravnost pravdanja sudbinom za počinjenje grijehe.

• المشاهدة أحد الأسس لإثبات الحقائق.
Gledanje i posmatranje jedan je od temelja potvrđivanja činjenica.

 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'z-Zuhruf
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Boşnakça Tercümesi - Mealler fihristi

Kur'an Araştırmaları Tefsir Merkezi Tarafından Yayınlanmıştır.

Kapat