Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (35) Sure: Sûretu'l-Ahkâf
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Božiji Poslaniče, strpljivo podnesi uznemiravanje i poricanje nevjernika griješnih kao što su to strpljivo podnosili odlučni poslanici, Nuh, Ibrahim, Musa i Isa. I nemoj tražiti da kazna što prije stigne one tvoje sunarodnike koji ne vjeruju, jer, kad ih stigne ono čime im se prijeti i kad se suoče s kaznom, učinit će im se kao da su, zbog kratkoće ovosvjetskog života, živjeli samo časak dana. Valja vam znati da je ovaj Kur’an, koji je objavljen poslaniku Muhammedu, sallallahu alejhi ve sellem, upozorenje svim svjetovima, i da će Allahova, džellešanuhu, kazna stići samo one koji su nevjernici i griješnici.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• من حسن الأدب الاستماع إلى المتكلم والإنصات له.
Pravila lijepog ponašanja nalažu da čovjek šuti i sluša svog sagovornika.

• سرعة استجابة المهتدين من الجنّ إلى الحق رسالة ترغيب إلى الإنس.
To što se spomenuta skupina džina odmah odazvala pozivu istine zapravo je poticaj ljudima da slijede istinu.

• الاستجابة إلى الحق تقتضي المسارعة في الدعوة إليه.
Odazivanje istini iziskuje neodložno pozivanje u nju.

• الصبر خلق الأنبياء عليهم السلام.
Strpljivost je osobina koju su imali svi poslanici.

 
Anlam tercümesi Ayet: (35) Sure: Sûretu'l-Ahkâf
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat