Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (39) Sure: Sûratu İbrâhîm
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى ٱلۡكِبَرِ إِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
(39) [3055]“˹All˺ Gratitude be to Allah Who granted me Ismāʿīl ˹Ishmael˺ and Isḥāq ˹Isaac˺ in ˹my˺ old age—verily my Lord is All-Hearing of prayers!”
[3055] This is a practical demonstration of gratitude to God Almighty for His blessings, from a devout servant who was granted posterity after desperation (cf. Ibn ʿĀshūr). It is also a practical demonstration of the power of sincere prayer.
On another hand, it is very important to note that one of the etiquettes of invocation (duʿā’) is to begin by earnestly expressing gratitude (al-ḥamd) to Allah (cf. al-Abū Dāwūd: 1481; al-Tirmidhī: 3477). ʿAbdullāh Ibn ʿAbbās (رضي الله عنهما) said: “The Messenger (ﷺ) used to say, when rising from sleep to perform Prayer during the night: “O Allah! Gratitude be to You; You are the Guardian of the Heavens and the Earth and what is therein. Gratitude be to You; to You belongs the dominion of the Heavens and the Earth and what is therein. Gratitude be to You; You are the Light of the Heavens and the Earth. Gratitude be to You; You are the King of the Heavens and the Earth. Gratitude be to You; You are the True. Your promise is true. Your meeting is true. Your Saying is true. Paradise is true. Hellfire is true. The Messengers are true. Muhammad (ﷺ) is true. The Hour is true. O Allah! To You I submit. In You I Believe. On You I rely. To You I refer. By You I dispute. In accordance with You I judge. So forgive me all what I did in my life, what is private and what is public. You are the Advancer and the Deferrer. There is no god but You”” (al-Bukhārī: 1120; Muslim: 769).
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Ayet: (39) Sure: Sûratu İbrâhîm
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - Mealler fihristi

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

Kapat