(199) [1855]Accept ˹Muhammad˺ whatever is bearable[1856], enjoin what is acceptable[1857] and turn away from the ignorant[1858].
[1855] In this penultimate passage, the Messenger (ﷺ) is being directed to the best course of action to take after the many digressions, transgressions, aberrations and deviations of the stubbornly Denying have been exposed and expounded on. The Messenger (ﷺ) and the Believers around him are told to carry on with their mission of calling people to the Path of God and overlook whatever lack of regard and respect that might come their way (cf. Ibn ʿĀshūr). [1856] al-ʿAfw is the bottom-line acceptable and good of people’s manners and behaviour. In the face of this all round belligerence and scorn, the Messenger (ﷺ) is told to accept whatever little he might be afforded of bearable behaviour (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wajīz, Ibn Kathīr, al-Saʿdī): “And not equal are the good deed and the bad. Repel ˹bad˺ by that ˹deed˺ which is better; and thereupon the one whom between you and him is enmity ˹will become˺ as though he was a devoted friend, *but no one will be granted it ˹such goodness˺ except those who exercise patience and self-restraint; no one is granted it save those who are truly fortunate” (41: 34-35). [1857] al-ʿUrf is what is accepted and condoned of by sound human nature and is ratified by Divine law (cf. al-Baghawī, al-Qurṭubī, al-Shawkānī, al-Saʿdī). [1858] This means to turn a blind eye and pretend to take no notice of abuse and slander (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī, al-Shinqīṭī, al-ʿAdhb al-Namīr): “The servants of the Most Merciful are those who walk humbly upon the Earth, and when the ignorant address them, say: “Peace”” (25: 63); “When they hear slanderous talk, they turn away from it, saying: “We are accountable for our deeds and you for yours. Peace to you! We want nothing to do with those who act ignorantly”” (28: 55).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Arama sonuçları:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".