თქვენ არ ხოცავდით მათ, არამედ ალლაჰმა დახოცა ისინი[1] და არც შენ არ გისვრია (შუამავალო), როცა ისვროდი,[2] არამედ ალლაჰმა ესროლა, რათა გამოეცადა მორწმუნეები კარგი გამოცდით.[3] ჭეშმარიტად, ალლაჰი ყოვლის მსმენი და მცოდნეა.
[1] მუჯაჰიდი ამ აიათის ჩამოვლინების მიზეზს შემდეგ ამბავს უკავშირებს: ბედირის ბრძოლის დასრულების შემდეგ მორწმუნეთაგან ზოგიერთებმა უკან მიმავალ გზაზე ტრაბახი დაიწყეს, ერთმა თქვა მე ესა და ეს მოვკალი, მეორემ თქვა მე მავანი მოვკალიო და ამაზე უზენაესმა ალლაჰმა ეს აიათი ჩამოავლინა, რომ თქვენ თქვენი ძალით და მოხერხებით არ დაგიხოცავთ ისინი, არამედ ალლაჰმა დახოცა, როდესაც შეგეწიათ, ღონე გიწყალობათ და ანგელოზები წარმოგიგზავნათ. იხ. სუიუტი, დურრუ’ლ-მანსუურ. [2] ალლაჰის შუამავალმა ﷺ ბედირის ბრძოლის დაწყებამდე ერთი მუჭა ქვიშა აიღო და ყურეიშელთა რაზმის მიმართულებით ისროლა. წარმართთა რაზმიდან არ დარჩენილა ერთი მებრძოლიც, რომ ამ ქვიშიდან მის თვალში, ცხვირში ან ყურში რამე არ მოხვედრილიყო. სწორედ ამაზე მიუთითებს აიათი, რომ ნორმალურ პირობებში შეუძლებელია ერთი მუჭა ქვიშა მთელი ჯარის ყველა წევრამდე მისწვდეს, მაგრამ ალლაჰმა მიაწვდინა და ამით წარმართებ შიში და უიმედობა ჩაუგდო გულებში, რაც მათი მარცხის ერთ-ერთი მიზეზი გახდა. იხ. სირათუ იბნი ჰიშამ, 1/116. [3] ალლაჰის გამოცდა როგორც შეიძლება იყოს სირთულეებşთა და განსაცდელით ასევე შესაძლებელია იყოს სიკეთის წყალობითა და წარმატებით. ამ შემთხვევაში დახასიათებულია როგორც კარგი გამოცდა, რადგანაც მათ ალლაჰისგან წყალობად მიიღეს დახმარება, გამარჯვება, ნადავლი და ტყვეები წარმართთა რაზმიდან. გამოცდა იმაში მდგომარეობს თუ რამდენად გააცნობიერებენ იმ წყალობას, რომელმაც ღმერთმა მოიღო მათზე და რამდენად მადლიერნი იქნებიან მის მიმართ.
Rowad Tercüme Merkezi Ekibi tarafından Rabvede'ki Tebliğ, İrşat ve Toplum Bilinçlendirme Derneği ve Dünya dillerinde İslami içerik ve hizmet cemiyeti işbirliğiyle tercüme edilmiştir.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Arama sonuçları:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".