Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (170) Sure: Sûratu'l-Bakarah
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ
E se viene detto a questi increduli: "Seguite la guida e l'illuminazione che Allāh ha rivelato", rispondono ostinati: "Noi seguiamo ciò che facevano i nostri padri, riguardo il credo e le tradizioni". Seguono i loro antenati, anche se non sanno nulla della buona guida e illuminazione e non seguono la retta via che soddisfa Allāh?!
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• أكثر ضلال الخلق بسبب تعطيل العقل، ومتابعة من سبقهم في ضلالهم، وتقليدهم بغير وعي.
La maggior parte della perdizione delle persone viene dalla mancanza di ragione, e dall'aver seguito i loro predecessori nella loro perdizione, e per averli imitati inconsciamente.

• عدم انتفاع المرء بما وهبه الله من نعمة العقل والسمع والبصر، يجعله مثل من فقد هذه النعم.
• La mancanza nel trarre beneficio dai doni di Allāh, cioè della ragione, dell'udito e della vista, lo rendono simile a colui che ha perduto queste grazie.

• من أشد الناس عقوبة يوم القيامة من يكتم العلم الذي أنزله الله، والهدى الذي جاءت به رسله تعالى.
• Una delle pene più severe, nel Giorno del Giudizio, è per coloro che non trasmettono la scienza rivelata da Allāh e la Retta Via rivelata dai messaggeri dell'Altissimo.

• من نعمة الله تعالى على عباده المؤمنين أن جعل المحرمات قليلة محدودة، وأما المباحات فكثيرة غير محدودة.
• Tra le varie grazie di Allāh nei confronti dei suoi sudditi credenti, vi è il fatto di aver reso le cose proibite poche e limitate, mentre quelle lecite sono molte e illimitate

 
Anlam tercümesi Ayet: (170) Sure: Sûratu'l-Bakarah
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat