Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (89) Sure: Sûratu'l-En'âm
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ
I profeti menzionati sono coloro a cui concedemmo i Libri, a cui concedemmo la Saggezza e a cui concedemmo la Profezia; se il tuo popolo rinnega queste tre grazie, sappiano che abbiamo preparato un altro popolo che non le rinnegherà; al contrario, sono fortemente convinti di queste grazie, ed essi sono gli Emigrati ed i loro sostenitori, e coloro che li seguiranno nelle buone azioni, fino al Giorno del Giudizio.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• من فضائل التوحيد أنه يضمن الأمن للعبد، خاصة في الآخرة حين يفزع الناس.
Parte del prestigio della fede è il fatto che essa garantisca sicurezza al suddito, soprattutto nell'Aldilà, quando la gente sarà in preda al terrore.

• تُقَرِّر الآيات أن جميع من سبق من الأنبياء إنما بَلَّغوا دعوتهم بتوفيق الله تعالى لا بقدرتهم.
Questi versetti chiariscono che tutti i profeti precedenti comunicarono, in verità, il loro Messaggio con il sostegno di Allāh l'Altissimo e non per prorpia capacità.

• الأنبياء يشتركون جميعًا في الدعوة إلى توحيد الله تعالى مع اختلاف بينهم في تفاصيل التشريع.
I profeti sono tutti concordi nell'invito all'Unicità di Allāh l'Altissimo, nonostante le differenze nelle loro dottrine riguardo la preghiera.

• الاقتداء بالأنبياء سنة محمودة، وخاصة في أصول التوحيد.
Prendere esempio dai profeti è un buon comportamento, soprattutto per quanto riguarda il fondamento della fede, ovvero il Monoteismo.

 
Anlam tercümesi Ayet: (89) Sure: Sûratu'l-En'âm
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat