Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Ahkâf   Ayet:

Ахкаф

Surenin hedefleri:
بيان حاجة البشريّة للرسالة وإنذار المعرضين عنها.
Адамзаттын динге муктаждыгы, андан жүз бургандарды эскертүү тууралуу (айтылган).

حمٓ
Хаа. Миим. Ушуга окшогон сөздүн түшүндүрмөсү бакара сүрөөсүнүн башында айтылган.
Arapça tefsirler:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Куран эч кимге жеңилбеген Кудуреттүү, Өз жаратуусунда, тагдыр кылуусунда жана шариятында Даанышман Аллах тараптан түштү.
Arapça tefsirler:
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
Биз асмандар менен жерди жана алардын ортосундагыларды жөн салды жараткан эмеспиз. Биз алардын баарын акыйкаттык менен жеткиликтүү даанышмандыкта жараттык. Ошол даанышмандыктан бири - пенделер ошолор аркылуу Аллахты таанып билүүсү, Ага эч нерсени шерик кылбастан жалгыз Ага ибадат кылуусу, Аллахка гана белгилүү мөөнөткө чейин жер бетинде орун басарлык милдетин аткарып туруусу. Ал эми Аллахка каапыр болгондор Анын китебиндеги эскертүүлөрдөн жүз буруп, көңүл бурбай коюшту.
Arapça tefsirler:
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Оо, пайгамбар! Акыйкаттан жүз бурган мушриктерге айт: «Мага айткылачы, силер Аллахтан башка сыйынып жаткан кудайларыңар жердин кайсы бөлүгүн жаратты? Алар тоолорду жараттыбы? Алар дарыяларды жараттыбы? Же асмандарды жаратууда алардын Аллах менен шериктештиги же энчиси барбы? Кудайларыңар сыйынууга татыктуу деген сөзүңөр чын болсо, анда Аллах тараптан Курандан мурун түшкөн китепти же абалкылардан сакталып калган илимди мага алып келгилечи?».
Arapça tefsirler:
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
Кыяматка чейин дубасына жооп бере албаган Аллахтан башка кудайларга сыйынган адамдан өткөн адашуучу жок. Алардын Аллахтан башка сыйынган кудайлары сыйынуучуларына пайда же зыян келтирмек турсун, алардын дубаларын капырына да алышпайт.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• الاستهزاء بآيات الله كفر.
Аллахтын аяттарын шылдыңдоо каапырлык.

• خطر الاغترار بلذات الدنيا وشهواتها.
Дүйнө жыргалчылыктарына жана ырахаттарына азгырылуунун коркунучу.

• ثبوت صفة الكبرياء لله تعالى.
Аллах текеберлик сыпатына ээ экендигин тастыктоо.

• إجابة الدعاء من أظهر أدلة وجود الله سبحانه وتعالى واستحقاقه العبادة.
Дубага жооп берүү – Аллах тааланын барлыгын жана сыйынууга татыктуулугун билдирген ачык-айкын далилдерден.

وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Аларга бул дүйнөдө пайда беришпегенине карабастан, кыяматта чогулганда сыйынуучуларына душман болушат, алардан баш тартышат жана алардын сыйынгандары тууралуу билбейбиз деп танып кетишет.
Arapça tefsirler:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Эгерде аларга пайгамбарыбызга түшкөн аяттар окулса, алардын пайгамбары өз колу менен алып келген Куранга каапырлык кылгандар: «Бул анык эле сыйкыр. Аллах тараптан келген вахий эмес» – деп айтышат.
Arapça tefsirler:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Ал мушриктер: «Мухаммад бул Куранды өз оюнан чыгарып, аны Аллахка таандык кылып койду» – деп жатышабы? Оо, пайгамбар! Аларга айт: «Эгерде мен аны өз оюмдан чыгарсам, анда силер Аллахтын мага каалаган азабынан куткаруунун айласын таба алмак эмессиңер. Мен Анын атынан оюмдан чыгарып өзүмдү-өзүм кантип азапка салмак элем? Силер Аллахтын Кураны тууралуу жаман сөздөрдү айтып жана мени жаманатты кылып жатканыңарды Ал жакшы билет. Ал силер менен менин ортобузда күбө болууга Өзү жетиштүү. Ал тообо кылган пенделерине Кечиримдүү, аларга Ырайымдуу».
Arapça tefsirler:
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Оо, пайгамбар! Пайгамбарлыгыңды жалганга чыгарган мушриктерге айт: «Силер кылган дааватыма таң кала тургандай, Аллах тараптан биринчи пайгамбар болуп келип жаткан жокмун. Менден мурун да көптөгөн пайгамбарлар келишкен. Бул дүйнөдө Аллах мени жана силерди эмне кыларын билбеймин. Мен Аллахтын вахий кылган нерсесине гана ээрчийм. Менин айткан ар бир сөзүм, ар бир ишим Анын вахийине туура келет. Мен болгону силерге Аллахтын азабын эскерткен ачык эскертүүчүмүн».
Arapça tefsirler:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Оо, пайгамбар! Ал жалганчыларга айт: «Айткылачы, эгерде бул Куран Аллах тараптан болуп, бирок силер ага каапырлык кылсаңар жана Исраил урпактарынан бирөөсү ал тууралуу Тооратта келген нерсеге таянып, ал Аллах тараптан экенине күбөгө өтсө жана ага ыйман келтирсе, бирок силер ага ыйман келтирүүдөн текеберлик кылсаңар, мына ошондо силер зулум кылган болбойсуңарбы? Чындыгында Аллах акыйкатка зулумдук кылган коомго ийгилик бербейт».
Arapça tefsirler:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Куранга жана аларга пайгамбары алып келген нерсеге каапырлык кылгандар ыймандууларга: «Эгерде Мухаммад алып келген нерсе чындап эле жакшылыкка багыттаган болсо, анда тигил кедейлер, кулдар жана алсыздар бизден ашып кетишпейт болчу» – дешет. Анткени алар пайгамбары алып келгенди жолдогон жок жана алар: «Анын бизге алып келген бул нерсеси эски жалгандардан. Биз жалганды ээрчибейбиз» – дешет.
Arapça tefsirler:
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
Бул Курандан мурун Аллах Мусага акыйкатта ээрчүүчү жол башчы болгон жана Исраил урпактарынан ага ыйман келтирип, ээрчигендерге ырайым болгон Тоорат китебин түшүрдү. Ал эми Мухаммадга түшкөн бул Куран Аллахка ширк жана күнөөлөрдү кылуу менен өздөрүнө зыян келтиргендерди эскертиш үчүн, ошондой эле Жаратуучусу жана макулуктар менен жакшы мамиледе болгон адамдарга сүйүнчү катары өзүнөн мурунку китептерди тастыктап араб тилинде түштү.
Arapça tefsirler:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
«Раббибиз – Аллах. Биз үчүн Андан башка Рабби жок» – деп айтып, андан соң ыйман жолуна түшүп, жакшылык иштерди кылгандарга келечекте келүүчү акыретте эч кандай коркунуч жок жана алар дүйнөдө өткөрүп жиберген жыргалчылыктарга жана артында таштаган нерселерге кайгырышпайт.
Arapça tefsirler:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Мына ушундай сыпаттагы адамдар – бейиш адамдары. Алар дүйнөдө кылган жакшылык иштеринин сыйлыгы катары ал жакта түбөлүк калышат.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• كل من عُبِد من دون الله ينكر على من عبده من الكافرين.
Аллахтан башка сыйынылган бардык нерселер аларга сыйынган каапырларды четке кагышат.

• عدم معرفة النبي صلى الله عليه وسلم بالغيب إلا ما أطلعه الله عليه منه.
Пайгамбар кайыптан Аллах билдирген нерсени гана билет.

• وجود ما يثبت نبوّة نبينا صلى الله عليه وسلم في الكتب السابقة.
Мурунку китептерде пайгамбарыбыздын пайгамбарлыгын тастыктаган нерселердин болуусу.

• بيان فضل الاستقامة وجزاء أصحابها.
Туура жолду тутунуунун артыкчылыгын жана аны тутунгандардын сыйлыгын баяндоо.

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Биз инсанга ата-энесин тирүү кезинде жана өлгөндөн кийин шариятка каршы келбеген деңгээлде сыйлап, аларга жакшылык кылууга кескин буйрук бердик. Айрыкча энеси аны кыйынчылык менен боюнда көтөрдү жана кыйналып төрөдү. Аны боюнда көтөрүү жана эмчектен чыгаруу мөөнөтү отуз ай созулат. Ошентип ал акыл жана дене жактан кубаттуу болуп кырк жашка толгондо айтты: «Раббим! Сен мага жана ата-энеме кылган жакшылыгыңа шүгүр кылууну жана Сени ыраазы кылган жакшылык иштерди кылууну көңүлүмө сал жана аларды менден кабыл кыл. Бала-чакамды оңдой көр. Мен Сага күнөөлөрүм үчүн тообо кылдым жана Сага баш ийип, буйруктарыңа моюн сунамын».
Arapça tefsirler:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Биз алардын кылган эң жакшы иш-аракеттерин кабыл кылып, күнөөлөрүн кечиребиз, алар үчүн жазалабайбыз. Алар бейиштик адамдардын катарында болушат. Аларга берилген бул убада – жакында сөзсүз ишке ашуучу чыныгы убада.
Arapça tefsirler:
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ал эми ата-энесине мындай деп айтканы бар: «Куруп кеткиле! Экөөңөр мени өлгөндөн кийин кабырымдан кайра тирилип чыгат деп ойлоп жатасыңарбы? Канча деген муундар өттү, ал муундарда адамдар өлүштү. Алардан эч ким тирилген жок го?». Ата-энеси Аллахтан аны ыйманга келтирүүгө жардам сурап баласына: «Кайра тирилүүгө ыйман келтирбесең куруп кетесиң. Андыктан ага ыйман келтир. Аллахтын кайра тирилүү тууралуу убадасы шек-күмөнсүз чындык» – дешет. Ошондо ал кайта тирилүүнү дагы четке кагып мындай дейт: «Кайра тирилүү тууралуу айтылган сөздөр байыркылардын жазган китептеринен алынган. Аллахтан экендигини тастыкталган эмес».
Arapça tefsirler:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Аларга жиндер менен адамдардан болгон коомдордун катарында азап милдет болду. Чындыгында алар өздөрүн жана үй-бүлөлөрүн тозокко киргизип жоготууга учурагандар.
Arapça tefsirler:
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ар бир топко, тагыраак айтканда бейиш тобу менен тозок тобуна Аллах алардын кылган иш-аракеттеринин сыйлыгын толук бериш үчүн иш-аракеттерине жараша даражалар бар. Бейиштегилердин даражалары бийик, тозоктогулардын даражалары төмөн. Аларга кыямат күнү сооптору кемитилип жана күнөөлөрү көбөйтүлүп зулумдук кылынбайт.
Arapça tefsirler:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
Аллахка каапырлык кылып, пайгамбарларды жалганга чыгаргандар азапталыш үчүн тозокко алып келинген күнү аларга жеме катары мындай деп айтылат: «Силер жакшылыктарыңарды дүйнө жашоосунда короттуңар жана ал жактагы жыргалчылыктарды пайдаландыңар. Эми бүгүн болсо жер бетиндеги себепсиз текеберлигиңер, ошондой эле Аллахка каапырлык жана күнөөлөрдү кылып Ага моюн сунбаганыңар себептүү кордоочу азап менен жазаланасыңар».
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• بيان مكانة بِرِّ الوالدين في الإسلام، بخاصة في حق الأم، والتحذير من العقوق.
Ата-энеге, айрыкча энеге карата жакшы мамиле кылуунун Исламдагы ордун баяндоо жана аларга баш ийбестик кылуудан эскертүү.

• بيان خطر التوسع في ملاذّ الدنيا؛ لأنها تشغل عن الآخرة.
Дүйнө жыргалчылыктарынын көптүгүнүн коркунучун баяндоо. Анткени ал акыреттен алаксытат.

• بيان الوعيد الشديد لأصحاب الكبر والفسوق.
Текебер жана бузуку адамдарга катаал эскертүүнү баяндоо.

۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Оо, пайгамбар! Ааддын туугандашы Худду эстечи. Ал Араб жарым аралынын түштүгүндөгү кум дөбөлөрдө жайгашкан турак-жайлардагы өз коомун Аллахтын азабынан эскертти. Худга чейин жана андан кийин да өз коомдорун эскерткен пайгамбарлар өтүшкөн. Алар коомдоруна айтышкан: «Аллахка гана сыйынгыла! Аны менен катар башкага сыйынбагыла! Оо, элим! Чындыгында мен силер үчүн улуу кыямат күндөгү азаптан коркомун».
Arapça tefsirler:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Эли ага айтты: «Сен бизди кудайларыбызга сыйынуудан кайтарганы келдиңби? Эч качан андай болбойт! Эгерде айткан сөзүң чын болсо, бизге убада кылган азапты алып келчи».
Arapça tefsirler:
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
Ал айтты: «Азаптын убактысын Аллах гана билет. Мен ал тууралуу билбеймин. Мен силерге жиберилген нерсени гана жеткирүүчү пайгамбармын. Бирок силер наадандык кылып пайдалууну таштап жатасыңар, зыяндууну кылып жатасыңар».
Arapça tefsirler:
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Качан аларга өздөрү шаштырган азап келгенде, асмандан алардын өрөөнүн көздөй бет алган булуттарды көрүп: «Бул бизге жамгыр жаадыруучу кара булут» – дешти. Худ аларга айтты: «Бул силер ойлогондой жамгырлуу булут эмес. Ал силер шаштырган азап. Ал жан кыйноочу азаптуу шамал».
Arapça tefsirler:
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Аллах ага жок кыл деп буйруган кайсы нерсени жандап өтпөсүн, алардын бүт баарынын таш-талканын чыгарды. Алар кырылып калышты. Алардын бир кезде жашап өткөнүнө күбө болгон үйлөрүнөн башка эч нерсе көрүнбөй калды. Биз каапырлыктан жана күнөөлөрдөн көөшөрүп кайтпаган күнөөкөрлөрдү мына ушундай кыйноочу жаза менен жазалайбыз.
Arapça tefsirler:
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Биз Худдун коомуна силерге бербеген кубаттуулук себептерин бердик. Жана аларга угуш үчүн кулактарды, көрүш үчүн көздөрдү, акыл жүгүртүш үчүн жүрөктөрдү бердик. Бирок аларга кулактары, көздөрү жана акылдары эч пайда келтирген жок жана аларды Аллахтын азабы келгенде коргой алган жок. Анткени алар Аллахтын аяттарына каапырлык кылышты. Аларга пайгамбары Худ эскерткенине карабастан шылдыңдап жатышкан азап баштарына түштү.
Arapça tefsirler:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Оо, Мекке эли! Биз силердин айланаңардагы шаарларды кыйраттык. Аад, Самуд, Лут коомун жана Мадиян ээлерин жок кылдык. Алар каапырлыктан кайтышат деген үмүттө аларга түрдүү далилдерди келтирдик.
Arapça tefsirler:
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Алар жакындайбыз деп кудай тутуп сыйынган жана курмандык чалган Аллахтан башка кудайлары аларга жардам беришпейби?! Алар эч качан жардам беришкен эмес. Тескерисинче алар өтө муктаж болуп турган учурда жок болуп кетишти. Бул алардын ошол айкелдери жардам берет жана Аллахтын алдында шапаат кылат деп өздөрүн тынчтантып жүргөн жалгандары жана дооматтары.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• لا علم للرسل بالغيب إلا ما أطلعهم ربهم عليه منه.
Пайгамбарлар кайыптан Аллах билдирген нерселерди гана биле алышат.

• اغترار قوم هود حين ظنوا العذاب النازل بهم مطرًا، فلم يتوبوا قبل مباغتته لهم.
Худдун коому аларга келген азапты жамгыр деп ойлоп азгырылып, ал капыстан келгенге чейин тообо кылышкан жок.

• قوة قوم عاد فوق قوة قريش، ومع ذلك أهلكهم الله.
Аад коому курайштан да кубаттуу болгон. Бирок ага карабастан Аллах аларды кыйратып жок кылды.

• العاقل من يتعظ بغيره، والجاهل من يتعظ بنفسه.
Акылдуу адам башкалардан сабак алат, наадан адам өзүнөн сабак алат.

وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
Оо, пайгамбар! Биз сага түшкөн Куранды угуу үчүн бир топ жиндерди жибергенибизди эстечи. Алар аны угууга келишкенде, бири-бирине: «Тынчтангыла, жакшылап угалы» – дешти. Качан пайгамбар окуп бүткөндө, алар өз коому бул Куранга ыйман келтиришпесе, анда аларга Аллахтын азабы болорун эскертүү үчүн кайтып кетишти.
Arapça tefsirler:
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Аларга айтышты: «Оо, коомубуз! Биз Аллах тараптан түшкөн мурунку китептерди тастыктаган Мусадан кийинки түшкөн китепти уктук. Биз уккан бул китеп акыйкатка жолдойт жана туура жол болгон Ислам жолуна багыттайт.
Arapça tefsirler:
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Оо, коомубуз! Силерди акыйкатка чакырган Мухаммадга жооп бергиле жана ал Раббиси тараптан келген элчи деп ыйман келтиргиле. Ошондо Аллах күнөөлөрүңөрдү кечирет жана силерди жан ооруткан азаптан сактайт. Эгерде силер анын акыйкатка карай чакырыгына жооп бербесеңер жана ал Раббиси тараптан келген элчи деп ыйман келтирбесеңер, анда силерди жан ооруткан азап күтөт.
Arapça tefsirler:
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Ким Мухаммаддын акыйкатка карай чакырыгына жооп бербесе, анда ал жер бетинде Аллахтан качып кутула албайт жана аны азаптан куткара турган Аллахтан башка эч бир жардамчы болбойт. Алар акыйкаттан анык адашууда.
Arapça tefsirler:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Кайра тирилүүнү жалганга чыгарган мушриктер көрүшпөйбү, асмандар менен жерди жараткан жана алардын чоңдугуна жана кеңдигине карабастан аларды жаратууда алсыздык кылбаган Аллах, сурак жана сыйлык үчүн өлүктөрдү кайра тирилтүүгө кудуреттүү эмеспи? Албетте, аларды тирилтүүгө Кудуреттүү. Чындыгында Ал бардык нерсеге Кудуреттүү. Өлүктөрдү кайра тирилтүүдө Аны эч ким алсыз кыла албайт.
Arapça tefsirler:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Аллахка жана Анын элчилерине каапырлык кылгандар тозокко азапталыш үчүн алып келинген күнү аларга жеме катары айтылат: «Силер көрүп турган бул азап чындык бекен? Же ал силер дүйнөдө айтып жүргөндөй жалган бекен?». Алар айтышты: «Албетте, Раббибизге ант болсун. Бул анык чындык». Аларга айтылат: «Аллахка каапырлык кылганыңар себептүү азап тарткыла».
Arapça tefsirler:
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Оо, пайгамбар! Элиңдин сени жалганга чыгарганына туруктуулук ээлери болгон Нух, Ибрахим, Муса, Иса пайгамбарлардай болуп сабыр кыл жана аларга азапты шаштырба! Элиңдеги каапырлар аларга убада кылынган акыреттеги азапты көрүшкөндө, аларга берилген азаптын узактыгынан улам дүйнөдө күндүзгү бир сааттай гана жашагандай болушат. Мухаммадга түшүрүлгөн бул Куран жеткирүү жана ал адамзат менен жиндерге жетиштүү. Чындыгында Аллахка каапырлык жана күнөө кылуу менен Ага баш ийбестик кылган коом гана азап менен кыйрап жок болот.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• من حسن الأدب الاستماع إلى المتكلم والإنصات له.
Сүйлөп жаткан адамды кунт коюп угуу жакшы адептерден болуп саналат.

• سرعة استجابة المهتدين من الجنّ إلى الحق رسالة ترغيب إلى الإنس.
Туура жолго түшкөн жиндердин акыйкатка дароо жооп бергени – адамзатты шыктандырган жолдомо.

• الاستجابة إلى الحق تقتضي المسارعة في الدعوة إليه.
Акыйкатка жооп берүү ага тезинен үгүт кылууну талап кылат.

• الصبر خلق الأنبياء عليهم السلام.
Сабырдуулук – пайгамбарлардын кулк-мүнөзү.

 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Ahkâf
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat