Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة اللوهيا * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûratu İbrâhîm   Ayet:

Ibrahim (IBRAHIMU)

الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
Alif Lam Ra. Eshitabu shiakhweshia khwiwe kho orusie Abandu mufiilima obayile mubulafu, khubuchami bwa Nyasaye wabu Omulesi, oboosie khunjila ya ulia Owamani, Owitsomibungwa muno.
Arapça tefsirler:
ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٖ شَدِيدٍ
Nyasaye, ulia owebili mwikulu nende khushialo bioosi nebibie yenyene. Ne eshinyasio eshilulu shiliba khubakhayi.
Arapça tefsirler:
ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
Balia bachamanga obulamu bwokhushialo okhushila bwomwikulu, ne bekalilanga injila ya Nyasaye, ne bayienyelanga okhwikotiombokha. Abo bali mubukori obwa hale.
Arapça tefsirler:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ne shikhwaruma Omurumwa yesiyesi tawe, halali khulusungo olwa abandu baye, kho anyoole okhubenoosilia; mana Nyasaye akosinjia owayenya, ne alunjisia owayenya. Naye niye wa Amaani, Owamachesi.
Arapça tefsirler:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ
Ne toto khwaruma Musa nende ebimanyisio biefu (nikhumuboolela mbu); “Rusia abandu bo okhurula mufiilima okhutsia mubulafu, ne obetsulisie tsinyanga tsia Nyasaye.” Toto mu ako khulimwo nende ebifune khubalia befwilanga, nende okhupa orio muno.
Arapça tefsirler:
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ
Ne (yistulile) olwa Musa yaboolela abandu beebe mbu; “Yistulile emikabo chia Nyasaye chili khwinywe. Olwa khwabahabina okhurula khubandu ba Firauni, babahelesinjia eshinyasio eshilulu, ne basinzanga abana benyu abasiani, ne nibalekha abeshikhasi benyu. Toto mu kano, kalimwo amarechekho amakhongo okhurula khu Nyasaye wenyu Omulesi.”
Arapça tefsirler:
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَئِن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ وَلَئِن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٞ
Ne (itsulila) olwa Nyasaye wenyu Omulesi yaboola mbu; “Nimukhupa orio, ndalabametela, ne ni muba abakhayi, manye mbu eshinyasio shianje neshilulu muno.”
Arapça tefsirler:
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ
Ne Musa naboola mbu; “Enywe nende boosi bali mushialo nimuba abakhayi, toto Nyasaye niye Winyala, Owitsomibungwa muno.”
Arapça tefsirler:
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا ٱللَّهُۚ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فِيٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَقَالُوٓاْ إِنَّا كَفَرۡنَا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَنَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ
Koo, kashili okhuboolelakhwo amakhuwa kabalia baliho imbeli wenyu? Abandu ba Nuhu, nende Adi, nende Thamud, nende balia betsa abo nibakharulaho, abulaho ubamanyile tawe halali Nyasaye. Abarumwa babu babetsela nende ebifune bili habulafu, nibara emikhono chiabu khuminwa chiabu, mana nibaboola mbu; “Toto efwe khukhayile akamwarumwa nako. Ne efwe khuli nende inganakani ikhunyasinjia mukamukhulanjilangakhwo ako.”
Arapça tefsirler:
۞ قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ أَفِي ٱللَّهِ شَكّٞ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَدۡعُوكُمۡ لِيَغۡفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ قَالُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتُونَا بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Abarumwa babu nibaboola mbu: ‘‘Koo, mukanakanilanga Nyasaye, Omulonji we likulu nende eshialo? Ye abalanganga mbu abaleshele ebionono bienyu, ne abahelesie obwiyangu okhula khubise biarebwaho.” Nibaboola mbu; “Enywe mulisa abandu shinga efwe. Mwenyanga butswa okhukhwikalila hale nende akabapapa befu balamanga, kho khurerekhwo ebifune bili habulafu.”
Arapça tefsirler:
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Abarumwa babu nibababoolela mbu; “Efwe khulisa abandu shinga enywe, halali Nyasaye akholelanga obulayi wayenya mubandu baye. Ne efwe shikhunyala okhubarerera ebifune tawe halali khubuchami bwa Nyasaye. Ne abasuubili besiche Nyasaye butswa.
Arapça tefsirler:
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
Ne khuli khurie balesika Nyasaye, niyamala okhukhwechesia tsinjila tsiefu. Ne khwitsa okhwifwila khumasinyisio kenyu kamukhusinyisinjia. Kho, abesikanga besiche Nyasaye butswa."
Arapça tefsirler:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Ne abakhayi baboolela Abarumwa babu mbu; “Khwitsa okhubarusia mushialo shiefu, nohomba mukalukhe khumilukha chiefu.” Mana Nyasaye wabu Omulesi nabafimbulila mbu; “Toto khwitsa okhusishia Abandu ababii.
Arapça tefsirler:
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
Ne toto khwitsa okhubamenyia khushialo bo nibakhatsia. Ako ni khubalia baria okhwemibwa imbeli wanje, mana nibaria amekanyilisio kanje.”
Arapça tefsirler:
وَٱسۡتَفۡتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ
Ne nibakonyakonya (buli injila) obushili, halali buli omufuru omubii nashilwa.
Arapça tefsirler:
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءٖ صَدِيدٖ
Inyuma wuwe omulilo (kwa Jahannam) kuliwo ne alinywesibwa amatsi kamafila.
Arapça tefsirler:
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٖۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٞ
Alitema okhukamila, halali shalinyala okhukamila tawe. Ne lifwa lilimwitsila okhurulila buli tsimbeka, halali shalifwa tawe. Ne inyuma waye aliba nende eshinyasio shindi eshilulu.
Arapça tefsirler:
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفٖۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ
Ifwani ya balia abakhaya Nyasaye wabu Omulesi, ebikhole biabu bili shinga likoshe eliatumulwa nende omuyeka kweyinyanga yeyimbumbuyeka, shibalinyala shiosishiosi mukabakhola tawe. Obo nibo obukori bwa hale.
Arapça tefsirler:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ
Koo! Sholola mbu Nyasaye yalonga likulu nende eshialo khubwatoto? Niyenya, nabarusiaho, ne arera abandu bandi abayiakha.
Arapça tefsirler:
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٖ
Ne elo khu Nyasaye shinilitinyu tawe.
Arapça tefsirler:
وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعٗا فَقَالَ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ قَالُواْ لَوۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيۡنَٰكُمۡۖ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَجَزِعۡنَآ أَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٖ
Ne boosi baliema imbeli wa Nyasaye. Awo abandu bali abateshele baliboolela balia abelolanga abakhongo mbu; “Efwe toto khwabalondangakhwo. Kho, laano enywe munyala okhukhurusiliakhwo eshindu eshititi khushinyasio shia Nyasaye?” Baliboola mbu; “Nyasaye abetsanga mbu yakhulunjisia, khwakhabalunjisiye. Ninashilala butswa awo, khupapale nohomba khwisumilisie, khubula wosiwosi wakhwilushila.”
Arapça tefsirler:
وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ne Shetani aliboola, olwa omuse kulibusibwa, mbu; “Toto Nyasaye yabalaka indache yatoto, nasi nebalaka mana nekhaya okhubakholela shingala ndabalaka. Ne shindalikhwo nobunyali khwinye tawe, halali ndabalanganga butswa, nanyu nimufuchilila. Kho, mulafunania tawe, mwifunanie abeene. Shindakhanyala okhubakhoonya nohomba enywe shimunyala okhukhoonya tawe. Toto esie ndakhaya okhunzokaasia khwenyu okhurula khale. Toto abamabii baliba nende eshinyasio eshilulu.”
Arapça tefsirler:
وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ
Ne balia basuubila mana nibakhola amalayi balinjisibwa mumikunda chomwikulu chiburangamwo emialo hasi wachio, balikhalamwo tsinyanga tsioosi khubuchami bwa Nyasaye wabu Omulesi. Amashesanio kabu omo kaliba mbu: “Mulembe.”
Arapça tefsirler:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا كَلِمَةٗ طَيِّبَةٗ كَشَجَرَةٖ طَيِّبَةٍ أَصۡلُهَا ثَابِتٞ وَفَرۡعُهَا فِي ٱلسَّمَآءِ
Koo! Shiwalolakhwo shingala Nyasaye yachelaasia, amakhuwa amalayi kali shinga omusala omulayi, emisi chiakwo nemitinyu, ne amasaka kakwo kali hekulu.
Arapça tefsirler:
تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Kurusinjia ebiamo biakwo buli ebise khubuchami bwa Nyasaye wakwo Omulesi. Ne Nyasaye akhupilanga abandu amachelasio khobanyoole okhwitsulila.
Arapça tefsirler:
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٖ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٖ
Ne okhufwana khwa amakhuwa amabii khuli shinga omusala omubii, okwasyulwa okhurula mwiloba, kubula amemelo.
Arapça tefsirler:
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ
Nyasaye atinyilisinjia balia abasuubila, khumakhuwa amatinyu mubulamu bwokhushialo nende bwomwikulu. Ne Nyasaye akosinjia balia abakholanga obubii. Ne Nyasaye akholanga shinga yenya.
Arapça tefsirler:
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ كُفۡرٗا وَأَحَلُّواْ قَوۡمَهُمۡ دَارَ ٱلۡبَوَارِ
Koo, shiwalolakhwo balia abakalukhania emikabo chia Nyasaye, khulwa okhukhaya, mana nibosia abandu babu munzu yokhutiba.
Arapça tefsirler:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
Mumulilo kwa Jahannam balinjilamwo, ne ni habundu habii muno wokhwikhala.
Arapça tefsirler:
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ
Ne bakholela Nyasaye obutsokaasi, mbu khobanyoole okhukosia abandu ehale nende injila yiyie. Boola mbu; “Mwisangasiekhwo hatiti, mana toto amakalushilo kenyu nimumulilo.”
Arapça tefsirler:
قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ
Boolela abasumba banje basuubila mbu; “Balumilile okhulaama (iswala) ne barusie khubilia ebiakhubakabile, mubwifisi nende mubuwang’angu, inyanga ibula okhwinunula nohomba obwitsa nishili okhula.”
Arapça tefsirler:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ لِتَجۡرِيَ فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡهَٰرَ
Nyasaye niye owaloonga likulu nende eshialo mana niyeshia okhurula mwikulu amatsi, mana namesilia amatsi ako ebiamo okhuba omukabo kwenyu, mana nabakholela amaro kanyoole okhuchenda munyanza khubulomesi bubwe, ne nabaanguyisilia emialo.
Arapça tefsirler:
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ
Na niye wabanguyilisilia eliuba nende omwesi ebitsilililanga okhutsia butswa. Ne nabanguyisilia eshilo nende eshitere.
Arapça tefsirler:
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومٞ كَفَّارٞ
Ne nabahelesia mubuli shiamumusaba. Ne nimubala emikabo chia Nyasaye, shimunyala okhuchimala tawe. Toto Omundu ni owamabii omukhongo, owubula okhupa orio tawe.
Arapça tefsirler:
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ
Ne olwa Ibrahim yaboola mbu; “Nyasaye wanje Omulesi, khola litokho lino libe nomulembe, ne unde ehale esie nende abana banje nende likhuwa lia okhulaama ebifwanani.
Arapça tefsirler:
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّيۖ وَمَنۡ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Nyasaye wanje Omulesi, toto (ebifwanani) ebio biakosia abandu abanji. Kho, ulonda esie, oyo niye owanje. Naye ukhaya, toto ewe oli omunji wobulesheli, omunji wetsimbabaasi.
Arapça tefsirler:
رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ
Nyasaye wefu Omulesi, toto esie emenyiyie abandu banje bandi mulitwoma libulamwo omumela tawe, ahambi nende inzu yiyo yoluyali; Nyasaye wefu Omulesi, khobalaame khatsoso (Iswala). Kho, khola emioyo chiabandu chibechomekhwo, ne obahelesie emikabo chiebiamo, kho banyoole okhupa orio.
Arapça tefsirler:
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ
Nyasaye wefu Omulesi, toto ewe omanyile kakhufisanga nende akakhuretsanga habulafu. Ne shibulaho shiosishiosi shiifisanga khu Nyasaye, khushialo nohomba mwikulu tawe.
Arapça tefsirler:
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى ٱلۡكِبَرِ إِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Okhwitsomibwa nikhwa Nyasaye, owambelesia nengofule Ismail nende Is-haq. Toto Nyasaye wanje Omulesi ni Omuwulili muno wamasayo.
Arapça tefsirler:
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ
Nyasaye wanje Omulesi, khola embe wokhulaama khatsotso Iswala, nende olwibulo lwanje. Nyasaye wefu Omulesi, fuchililila amasayo.
Arapça tefsirler:
رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ
Nyasaye wefu Omulesi, ndeshela, nende abebusi banje babili, nende Abasuubili inyanga yokhubalwa ebikhole shingala iliula."
Arapça tefsirler:
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ ٱلظَّٰلِمُونَۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمٖ تَشۡخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Ne olaparakhwo mbu Nyasaye akandalanga khuka abamabii bakholanga tawe. Toto ye abasitinjia imbeli okhula Inyanga yetsimoni tsilikhookha.
Arapça tefsirler:
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
Balitsia tsimbilo, emirwe chiabu nichili hekulu, ne tsimoni tsiabu nitsilamotia motia tawe, ne emioyo chiabu nichili emikhaya.
Arapça tefsirler:
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ
Ne wikanyilisie abandu Inyanga yeshinyasio shiliboolela, Abamabii baliboola mbu; “Nyasaye wefu Omulesi, khusitiliekhwo ebise hatiti, khwitsa okhufuchilila omulango kukwo, ne khulalonda Abarumwa.’’ Koo, shimwalikhwo ni mwetsuba khale mbu enywe shimulisikukhakhwo tawe?
Arapça tefsirler:
وَسَكَنتُمۡ فِي مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَكُمُ ٱلۡأَمۡثَالَ
Mana ni mumenya habundu wa balia sa bakholela obubii emioyo chiabu, mana nibibaloloshela enywe shingala khwabakhola bo, ne nikhubopela enywe amachelasio koosi (nanyu nimwakalabukulila oluchendo tawe).
Arapça tefsirler:
وَقَدۡ مَكَرُواْ مَكۡرَهُمۡ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكۡرُهُمۡ وَإِن كَانَ مَكۡرُهُمۡ لِتَزُولَ مِنۡهُ ٱلۡجِبَالُ
Ne toto bakhola ebifwanga biabu, ne ebifwanga biabu bili ewa Nyasaye abimanyile. Ne kata nikali mbu ebifwanga biabu ebio shibinyala okhusyula tsingulu tawe.
Arapça tefsirler:
فَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهِۦ رُسُلَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٖ
Kho mulakhaparakhwo mbu Nyasaye afunakanga indache yiyie khubarumwa bebe tawe. Toto Nyasaye niwamaani weyimongo.
Arapça tefsirler:
يَوۡمَ تُبَدَّلُ ٱلۡأَرۡضُ غَيۡرَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ وَبَرَزُواْ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ
Inyanga yeliloba lilikalukhanibwa okhuba liloba lindi, nende likulu, nabo baliemibwa imbeli wa Nyasaye Mulala, Omushiri watoto.
Arapça tefsirler:
وَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ مُّقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
Ne olilola Abamabii Inyanga eyo nibaboyelwe khuminyororo.
Arapça tefsirler:
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٖ وَتَغۡشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ
Tsingubo tsiabu tsiliba tsia yilamu, ne omulilo kulifunikha obweni bwabu.
Arapça tefsirler:
لِيَجۡزِيَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Kho Nyasaye arunje buli omundu khu kalia akayakhola. Toto Nyasaye ni Omwangu wokhubala.
Arapça tefsirler:
هَٰذَا بَلَٰغٞ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Khuno nokhusilia abandu, kho bekanyilisibwe khuko. Ne kho banyoole okhumanya mbu toto Ye ni nyasaye mulala butswa, kho balia abobwongo betsulile.
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûratu İbrâhîm
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة اللوهيا - Mealler fihristi

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اللوهيا صادرة عن الجمعية الدولية للعلوم والثقافة.

Kapat