Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة المليبارية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (16) Sure: Sûratu't-Tevbe
اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تُتْرَكُوْا وَلَمَّا یَعْلَمِ اللّٰهُ الَّذِیْنَ جٰهَدُوْا مِنْكُمْ وَلَمْ یَتَّخِذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلَا رَسُوْلِهٖ وَلَا الْمُؤْمِنِیْنَ وَلِیْجَةً ؕ— وَاللّٰهُ خَبِیْرٌ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ۟۠
(അല്ലാഹുവിൽ) വിശ്വസിച്ചവരെ! ഒരു പരീക്ഷണവുമില്ലാതെ അല്ലാഹു നിങ്ങളെ വെറുതെ വിട്ടേക്കുന്നതാണ് എന്ന് നിങ്ങൾ ധരിച്ചിരിക്കുകയാണോ?! പരീക്ഷണമെന്നത് അല്ലാഹുവിൻ്റെ (മാറ്റമില്ലാത്ത) നടപടിക്രമമാണ്. അല്ലാഹുവിന് വേണ്ടി നിഷ്കളങ്കമായി യുദ്ധം ചെയ്തവരെയും, അല്ലാഹുവിനും അവൻ്റെ റസൂലിനും അല്ലാഹുവിൽ വിശ്വസിച്ചവർക്കും പുറമെ നിഷേധികളിൽ നിന്ന് രഹസ്യകൂട്ടുകെട്ട് സ്വീകരിക്കുകയോ അവരോട് ആത്മബന്ധം പുലർത്തുകയോ, അടുപ്പക്കാരെ സ്വീകരിക്കുകയോ അവരോട് സ്നേഹം വെച്ചു പുലർത്തുകയോ ചെയ്യാത്തവരെയും അല്ലാഹു അറിയുകയും എല്ലാവർക്കും വ്യക്തമായി തീരുകയും ചെയ്യുന്നതുവരെ നിങ്ങൾ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു കൊണ്ടിരിക്കും. അല്ലാഹു നിങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നത് സൂക്ഷ്മമായി അറിയുന്നവനാകുന്നു. അവന് യാതൊരു കാര്യവും അവ്യക്തമാകുന്നതല്ല. നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്കെല്ലാം അവൻ പ്രതിഫലം നൽകുന്നതുമാണ്.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• في الآيات دلالة على محبة الله لعباده المؤمنين واعتنائه بأحوالهم، حتى إنه جعل من جملة المقاصد الشرعية شفاء ما في صدورهم وذهاب غيظهم.
• അല്ലാഹു അവനിൽ വിശ്വസിച്ച അവൻ്റെ ദാസന്മാരെ സ്നേഹിക്കുകയും അവരുടെ അവസ്ഥകൾ ശ്രദ്ധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുണ്ട് എന്നതിന് ഈ ആയത്തുകളിൽ തെളിവുണ്ട്. അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിലുള്ളതിന് ശമനം നൽകുകയും, അവരുടെ രോഷം നീക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നത് മതനിയമങ്ങളുടെ ഉദ്ദേശങ്ങളിലൊന്നായി അല്ലാഹു നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നതിൽ നിന്ന് അക്കാര്യം മനസ്സിലാക്കാം.

• شرع الله الجهاد ليحصل به هذا المقصود الأعظم، وهو أن يتميز الصادقون الذين لا يتحيزون إلا لدين الله من الكاذبين الذين يزعمون الإيمان.
• അല്ലാഹു അവൻ്റെ മാർഗത്തിലുള്ള യുദ്ധം നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നത് മഹത്തരമായ ഈ ഉദ്ദേശം പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നതിനാണ്. അല്ലാഹുവിൻ്റെ ദീനിലേക്കല്ലാതെ ചേർന്നു നിൽക്കാത്ത സത്യസന്ധത പുലർത്തുന്നവരെ കേവലം മുസ്ലിമാണെന്ന അവകാശവാദം മാത്രം ഉന്നയിക്കുന്ന കള്ളന്മാരിൽ നിന്ന് വേർതിരിക്കുന്നതിനത്രെ അത്.

• عُمَّار المساجد الحقيقيون هم من وُصِفوا بالإيمان الصادق، وبالقيام بالأعمال الصالحة التي أُمُّها الصلاة والزكاة، وبخشية الله التي هي أصل كل خير.
• സത്യസന്ധമായി അല്ലാഹുവിൽ വിശ്വസിക്കുകയും, സൽകർമ്മങ്ങൾ -അതിൽ സുപ്രധാനമായ നിസ്കാരവും സകാത്തും- പ്രാവർത്തികമാക്കുകയും, എല്ലാ നന്മകളുടെയും അടിസ്ഥാനമായ അല്ലാഹുവിനോടുള്ള ഭയഭക്തി പുലർത്തുകയും ചെയ്യുന്നവരാണ് അല്ലാഹുവിൻ്റെ മസ്ജിദുകളുടെ യഥാർത്ഥ പരിചാരകർ.

• الجهاد والإيمان بالله أفضل من سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام بدرجات كثيرة؛ لأن الإيمان أصل الدين، وأما الجهاد في سبيل الله فهو ذروة سنام الدين.
• ഹാജിമാർക്ക് വെള്ളം നൽകുകയും മസ്ജിദുൽ ഹറാം പരിചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനെക്കാൾ എത്രയോ മഹത്തരമാണ് അല്ലാഹുവിൻ്റെ മാർഗത്തിലുള്ള യുദ്ധവും അവനിലുള്ള വിശ്വാസവും. കാരണം ഇസ്ലാം ദീനിൻ്റെ അടിത്തറ തന്നെ അല്ലാഹുവിലുള്ള വിശ്വാസമാണ്. അല്ലാഹുവിൻ്റെ മാർഗത്തിലുള്ള യുദ്ധമാകട്ടെ, ദീനിലെ ഏറ്റവും ഉന്നതമായ കാര്യവും.

 
Anlam tercümesi Ayet: (16) Sure: Sûratu't-Tevbe
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة المليبارية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة المليبارية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat