Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الروسية * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûretu't-Teğâbun   Ayet:

Сура Взаимное обманывание

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
1. Восславляют Аллаха те, что в небесах, и те, что на земле. Ему принадлежит (полная) власть (над всем), и Ему (надлежит) (вся) хвала, и Он над всякой вещью мощен!
Arapça tefsirler:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
2. Он – Тот, Который создал вас: и среди вас есть неверующий, и среди вас есть верующий. И Аллах то, что вы делаете, видит!
Arapça tefsirler:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
3. Сотворил Он небеса и землю (и всё, что в них) по истине и придал вам (человеческий) облик и сделал Он лучшими ваши облики. И к Нему (предстоит) возвращение (в Судный День)!
Arapça tefsirler:
يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
4. Знает Он (всё) то, что в небесах и (на) земле, и знает, что вы (о люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете [то, что совершаете открыто]. И Аллах знает про то, что в грудях [душах]!
Arapça tefsirler:
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
5. Разве не дошли до вас вести [истории] о тех, которые стали неверующими ещё прежде [из предыдущих общин]? И вкусили они пагубность своих дел (уже в этом мире), и для них (уготовано) мучительное наказание (в Вечной жизни).
Arapça tefsirler:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
6. Это [то, что уже постигло их и ещё постигнет] – за то, что было (так, что) приходили к ним их посланники с ясными знамениями, а они говорили: «Неужели люди поведут нас (по истинному пути)?» – и стали они неверующими (в Аллаха) и отвернулись (от Истины). А Аллах не нуждается (в том, чтобы они уверовали): и Аллах – богатый (и) достохвальный!
Arapça tefsirler:
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
7. Утверждают те, которые стали неверующими, что не будут они воскрешены. Скажи (им) (о Пророк): «Наоборот, клянусь Господом моим, однозначно, будете вы воскрешены, потом непременно будет сообщено вам то, что вы совершили (в земной жизни), и это для Аллаха легко».
Arapça tefsirler:
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
8. Уверуйте же в Аллаха, и Его посланника, и в Свет, который Мы ниспослали [в Коран], и Аллах в том, что вы делаете, сведущ!
Arapça tefsirler:
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
9. (Помните, что) тот день, когда Он соберёт вас для Дня (всеобщего) Сбора [День Суда], это – День раскрытия самообмана. [В этот день неверующие обнаружат, насколько они обманулись]. И если кто уверует в Аллаха и будет совершать праведное, (то) очистит Он его от его плохих деяний и введёт в сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, (и будут они) пребывающими вечно в них [в садах], (оставаясь там) навсегда. Это – великое преуспеяние!
Arapça tefsirler:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
10. А те, которые стали неверующими и сочли ложью Наши знамения, – такие (станут) обитателями Огня, (и будут они) вечно пребывающими в нём [в Аду]. И (как) ужасно это [Ад] (как) место возвращения!
Arapça tefsirler:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
11. Какое бы несчастье ни случилось, (оно происходит) не иначе как только с дозволения Аллаха [по Его воле, Его предопределению и Его решению]. А кто уверует в Аллаха – направит Он сердце того (к довольству Его решением и смирению этим положением). И Аллах о всякой вещи [обо всём] знает!
Arapça tefsirler:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
12. И повинуйтесь (о люди) Аллаху (во всём том, что Он повелевает и запрещает) и повинуйтесь Посланнику (в том, что он доводит до вас от своего Господа)! А если отвернётесь (от повиновения Аллаху и Его посланнику), то ведь на Нашем посланнике (лежит обязанностью) только разъясняющее доведение.
Arapça tefsirler:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
13. Аллах – нет бога [заслуживающего поклонения], кроме Него; и (только) на Аллаха пусть полагаются [уповают] верующие (во всех своих делах)!
Arapça tefsirler:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
14. О те, которые уверовали! Поистине, среди ваших жён и ваших детей есть враги вам (которые отклоняют вас от усердия на пути Аллаха и мешают вам повиноваться Ему), берегитесь же их! А если вы будете снисходительны, и проявите великодушие, и простите, то, поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный!
Arapça tefsirler:
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
15. Ведь ваше имущество и ваши дети – (лишь) искушение [испытание] (для вас), а Аллах (таков, что) у Него (есть) великая награда (для тех, кто предпочёл повиновение Ему и исполнял право Аллаха в своём имуществе).
Arapça tefsirler:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
16. Остерегайтесь же (наказания) Аллаха, насколько можете [выполняйте то, что Он повелел, и прекратите совершать то, что Он запретил], и слушайте, и повинуйтесь (тому, что повелел Аллах и затем Его Посланник), и расходуйте (из того, чем наделил вас Аллах) (на нуждающихся), (и это будет) благом для вас! А кто будет защищён от скупости своей души, то такие – они, обретшие успех (в этом мире и в Вечной жизни)!
Arapça tefsirler:
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
17. Если вы одолжите Аллаху хороший заём [будете расходовать на Его пути], (тогда) приумножит Он его [заём] для вас и простит вам (ваши грехи). И Аллах – благодарный [прекрасно воздаст тем, которые расходовали ради Аллаха], сдержанный [не торопится наказать тех, кто ослушается Его],
Arapça tefsirler:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
18. Знающий сокровенное и явное, Величественный, Мудрый!
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu't-Teğâbun
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الروسية - Mealler fihristi

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الروسية، ترجمها أبوعادل.

Kapat