Check out the new design

Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri İspanyolca Tercümesi * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûratu'l-Hicr   Ayet:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
32. Después de que Iblís se negara a hacer la reverencia ante Adán, Al-lah le dijo: “¿Qué te impidió hacer la reverencia junto con los ángeles, que se prosternaron en obediencia a mi orden?”
Arapça tefsirler:
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
33. Iblís dijo de forma arrogante: “No es apropiado para mí hacerla ante un ser que Tú creaste con arcilla seca que solía ser arcilla negra y maleable”.
Arapça tefsirler:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
34. Al-lah le dijo a Iblís: “Sal del Paraíso, pues eres desterrado.
Arapça tefsirler:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
35. “Sobre ti pesa Mi condena y desterrado eres de Mi misericordia hasta el Día del Juicio”.
Arapça tefsirler:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
36. Iblís dijo: “¡Señor! Déjame vivir y no me hagas morir hasta el día en que Adán y su descendencia sean resucitados”.
Arapça tefsirler:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
37. Al-lah le dijo: “Te concederé una vida larga.
Arapça tefsirler:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
38. “Hasta el momento en que todas las cosas creadas se extingan, cuando suene por primera vez la Trompeta”.
Arapça tefsirler:
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
39. Iblís dijo: “Señor, por haber dejado que me extravíe, haré que los pecados en la Tierra les parezcan atractivos, y los descarriaré del camino recto.
Arapça tefsirler:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
40. “Excepto a aquellos siervos que elijas para que Te adoren”.
Arapça tefsirler:
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ
41. Al-lah dijo: “Este es un camino recto que conduce hacia Mí.
Arapça tefsirler:
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
42. No tendrás poder ni influencia alguna para tentar a Mis siervos sinceros, salvo aquellos que te sigan y se extravíen”.
Arapça tefsirler:
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
43. El Infierno es la morada prometida para Iblís y todos aquellos que lo sigan en su desvío.
Arapça tefsirler:
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
44. El Infierno posee siete puertas por las cuales ellos entrarán. Por cada una de sus puertas, ingresará una cantidad determinada de seguidores de Iblís.
Arapça tefsirler:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
45. Aquellos que fueron temerosos de Al-lah, obedeciendo Su mandato y alejándose de la desobediencia serán retribuidos con jardines y manantiales.
Arapça tefsirler:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
46. Cuando entren, se les dirá: “Ingresen con seguridad, no sufrirán ningún infortunio y nada los atemorizará”.
Arapça tefsirler:
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
47. Quitaré toda enemistad y envidia que había en sus corazones. Serán hermanos que se amarán entre sí, sentados en tronos unos enfrente de otros.
Arapça tefsirler:
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
48. La fatiga no los afectará y no saldrán de allí. Permanecerán en ese lugar para siempre.
Arapça tefsirler:
۞ نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
49. Mensajero, anuncia a mis siervos que Soy el que perdona a quien se arrepiente, y Soy misericordioso con ellos.
Arapça tefsirler:
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ
50. Pero anúnciales que Mi castigo es severo, por lo que deberían arrepentirse ante Mí para que puedan recibir Mi perdón y estar a salvo de Mi condena.
Arapça tefsirler:
وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
51. Además, relátales la historia de los ángeles huéspedes de Abraham, quienes fueron a darle buenas nuevas respecto a un hijo, y noticias de la destrucción del pueblo de Lot.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• في الآيات دليل على تزاور المتقين واجتماعهم وحسن أدبهم فيما بينهم، في كون كل منهم مقابلًا للآخر لا مستدبرًا له.
1. En estas aleyas se mencionan las visitas mutuas entre los piadosos, sus encuentros y la rectitud de su carácter entre sí, en clara actitud de amor hacia el otro, no de rechazo.

• ينبغي للعبد أن يكون قلبه دائمًا بين الخوف والرجاء، والرغبة والرهبة.
2. Es importante para el corazón del siervo sentir siempre tanto temor como esperanza, tanto deseo como aversión.

• سجد الملائكة لآدم كلهم أجمعون سجود تحية وتكريم إلا إبليس رفض وأبى.
3. Todos los ángeles hicieron la reverencia ante Adán para saludarlo y honrarlo, excepto Iblís, quien rechazó hacerlo.

• لا سلطان لإبليس على الذين هداهم الله واجتباهم واصطفاهم في أن يلقيهم في ذنب يمنعهم عفو الله.
4. Sobre aquellos a quienes Al-lah ha guiado, seleccionado y elegido, Iblís no tiene poder para provocar que caigan en pecado e impedirles que reciban el perdón de Al-lah.

 
Anlam tercümesi Sure: Sûratu'l-Hicr
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri İspanyolca Tercümesi - Mealler fihristi

Kur'an Araştırmaları Tefsir Merkezi Tarafından Yayınlanmıştır.

Kapat