Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (35) Sure: Sûratu'n-Nahl
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
35. Los que asociaron copartícipes a Al-lah en su adoración dijeron: “Si Al-lah hubiera querido que Lo adoráramos solo a Él y no Le atribuyéramos ningún socio, ni nosotros, ni nuestros antepasados habríamos adorado a otro fuera de a Él. También, si Él hubiera querido que no declaráramos ilícitas las cosas sin Su permiso, no lo habríamos hecho”. Los incrédulos que los precedieron también presentaron tales argumentos falsos. Sin embargo, el deber de los Mensajeros es solo comunicar claramente lo que se les ha ordenado transmitir y así lo han hecho. Los incrédulos no pueden presentar el destino como un argumento después de que Al-lah les haya dado libre albedrío y elección, y les haya enviado a Sus Mensajeros.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• العاقل من يعتبر ويتعظ بما حل بالضالين المكذبين كيف آل أمرهم إلى الدمار والخراب والعذاب والهلاك.
1. La persona inteligente es la que aprende una lección de lo ocurrido a los que desmintieron, y su eventual ruina y destrucción.

• الحكمة من البعث والمعاد إظهار الله الحقَّ فيما يختلف فيه الناس من أمر البعث وكل شيء.
2. La sabiduría detrás de la resurrección y el regreso a la otra vida consiste en que Al-lah muestre la veracidad acerca de las cosas en las que las personas discrepaban, como la resurrección y el juicio.

• فضيلة الصّبر والتّوكل: أما الصّبر: فلما فيه من قهر النّفس، وأما التّوكل: فلأن فيه الثقة بالله تعالى والتعلق به.
3. La enorme virtud de la paciencia y la confianza en Al-lah. La paciencia debido a lo que se necesita para controlar el ego, y la confianza debido a que el corazón se aleja de la creación y se enfoca en Al-lah.

• جزاء المهاجرين الذين تركوا ديارهم وأموالهم وصبروا على الأذى وتوكّلوا على ربّهم، هو الموطن الأفضل، والمنزلة الحسنة، والعيشة الرّضية، والرّزق الطّيّب الوفير، والنّصر على الأعداء، والسّيادة على البلاد والعباد.
4. La recompensa para los emigrantes que dejaron sus hogares y propiedades, y que fueron pacientes ante los daños que les causó el confiar en su Sustentador, será un mejor lugar de residencia, una buena posición, una vida placentera, sustento abundante y puro, y victoria sobre los enemigos.

 
Anlam tercümesi Ayet: (35) Sure: Sûratu'n-Nahl
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat