Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (100) Sure: Sûratu Tâhâ
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
100. Aquel que se aparte de este Corán que le ha sido revelado, y no crea en él y actúe en consecuencia, llegará el Día del Juicio con un gran pecado y un castigo doloroso.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• القرآن العظيم كله تذكير ومواعظ للأمم والشعوب والأفراد، وشرف وفخر للإنسانية.
1. Las historias del Corán que mencionan los incidentes de las naciones anteriores comprenden lecciones, enseñanzas y advertencias para toda la humanidad.

• لا تنفع الشفاعة أحدًا إلا شفاعة من أذن له الرحمن، ورضي قوله في الشفاعة.
2. La intercesión que beneficiará a alguien será la de quien el Misericordioso permita y a quien Él apruebe para hablar.

• القرآن مشتمل على أحسن ما يكون من الأحكام التي تشهد العقول والفطر بحسنها وكمالها.
3. El Corán revela los horrores del Día del Juicio, así como los terremotos y temblores que acontecerán en el fin del mundo.

• من آداب التعامل مع القرآن تلقيه بالقبول والتسليم والتعظيم، والاهتداء بنوره إلى الصراط المستقيم، والإقبال عليه بالتعلم والتعليم.
4. Una de las etiquetas al relacionarnos con el Corán está el recibirlo con aceptación, sumisión y respeto, orientarse a través de su luz hacia el camino recto, y dedicarse a él a través del aprendizaje y la enseñanza.

• ندم المجرمين يوم القيامة حيث ضيعوا الأوقات الكثيرة، وقطعوها ساهين لاهين، معرضين عما ينفعهم، مقبلين على ما يضرهم.
5. Los injustos se arrepentirán en el Día del Juicio debido a que perdieron mucho tiempo, lo vivieron de forma distraída y entretenidos, se apartaron de lo que realmente los beneficiaba y se concentraron en aquello que realmente los perjudicaba.

 
Anlam tercümesi Ayet: (100) Sure: Sûratu Tâhâ
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat