Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (27) Sure: Sûratu'n-Nûr
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
27. Quienes tienen fe en Al-lah y cumplen Su ley revelada, que no entren en casas que no sean las suyas hasta que pidan el permiso de sus residentes para ingresar en ellas y los saluden con estas palabras: “La paz sea con ustedes, ¿puedo entrar?” Pedir permiso como les fue ordenado es mejor para ustedes que entrar sin aviso, para que reflexionen en lo que se les ordenó y lo lleven a cabo.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• إغراءات الشيطان ووساوسه داعية إلى ارتكاب المعاصي، فليحذرها المؤمن.
1. El engaño de Satán y sus susurros incitan a cometer pecados, por lo que un creyente debe abstenerse de seguirlos.

• التوفيق للتوبة والعمل الصالح من الله لا من العبد.
2. La aceptación del arrepentimiento y las buenas obras depende de Al-lah, no del siervo.

• العفو والصفح عن المسيء سبب لغفران الذنوب.
3. Perdonar y pasar por alto las faltas de quien hace algo malo es un medio para que los pecados propios sean perdonados.

• قذف العفائف من كبائر الذنوب.
4. La difamación de las mujeres castas constituye un pecado grave.

• مشروعية الاستئذان لحماية النظر، والحفاظ على حرمة البيوت.
5. La obligación de pedir permiso con el fin de proteger la mirada y preservar la santidad de los hogares.

 
Anlam tercümesi Ayet: (27) Sure: Sûratu'n-Nûr
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat