Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Mutaffifîn   Ayet:

Sura Al-Mutaffifin

Surenin hedefleri:
تحذير المكذبين الظالمين من يوم القيامة وبشارة المؤمنين به.
Se pone especial atención en mostrar la balanza con la que serán pesadas las acciones de las personas, y su destino final en el Más Allá, para advertir a aquellos que no dan la medida justa y engañan en el comercio, para advertir a los que rechazan la fe y para consolar a aquellos creyentes que son oprimidos.

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
1. La destrucción y la perdición son para aquellos que no dan la medida justa.
Arapça tefsirler:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
2. Son los que, cuando miden para sí mismos, exigen todo sin ninguna reducción.
Arapça tefsirler:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
3. Pero cuando miden o pesan para los demás, reducen la medida y el peso. Esta era la práctica de la gente de Medina en el momento en que el Profeta r emigró a ellos.
Arapça tefsirler:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
4. ¿No saben los que hacen esto que serán resucitados ante Al-lah?
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• التحذير من الغرور المانع من اتباع الحق.
1. La arrogancia es un obstáculo para seguir la verdad.

• الجشع من الأخلاق الذميمة في التجار ولا يسلم منه إلا من يخاف الله.
2. Los ángeles registran las obras de los siervos por orden de Al‑lah.

• تذكر هول القيامة من أعظم الروادع عن المعصية.
3. La habilidad del Creador para crear al ser humano de la forma que quiso.

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
5. Para rendir cuentas y ser retribuidos en un día terrible por su terror y severidad.
Arapça tefsirler:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
6. El día en que las personas se presentarán ante el Señor de toda la creación para que rindan cuentas.
Arapça tefsirler:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
7. No es como creían (que no hay resurrección después de la muerte). El libro de los incrédulos e hipócritas se encuentra en la tierra más baja.
Arapça tefsirler:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
8. ¡Mensajero! ¿Qué te dirá qué es el libro ineludible?
Arapça tefsirler:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
9. Su libro está escrito y no desaparecerá. No se añadirá ni se quitará nada de él.
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
10. El fracaso y la perdición serán ese día para los que desmienten la verdad.
Arapça tefsirler:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
11. Aquellos que desmienten el día de la recompensa en que Al-lah retribuirá a Sus siervos por las obras que hicieron en el mundo.
Arapça tefsirler:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. Nadie desmiente aquel día, excepto aquellos que transgreden los límites de Al-lah y cometen muchos pecados.
Arapça tefsirler:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Cuando les son recitadas Mis aleyas, que le revelé a Mi mensajero, dicen: “Estas son historias de los pueblos de la antigüedad, no provienen de Al-lah”.
Arapça tefsirler:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
14. Pero no es como estos desmentidores creen. Los pecados que solían cometer dominaron y cegaron sus mentes, por lo que no pueden ver la verdad con sus corazones.
Arapça tefsirler:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
15. Ciertamente, no se les permitirá ver a su Señor el día del juicio.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
16. Luego ingresarán al Fuego donde sufrirán su calor.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
17. Entonces, el Día del Juicio, se les dirá en tono de reproche y reprobación: “Este castigo que recibieron es el que solían desmentir en el mundo cuando su mensajero les advertía sobre él”.
Arapça tefsirler:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
18. No es como creían (que no rendirían cuentas ni serían retribuidos). El libro de la gente obediente a Al-lah se encontrará en un libro noble.
Arapça tefsirler:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
19. ¡Mensajero! ¿Qué te dirá qué es un libro noble?
Arapça tefsirler:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
20. Es un libro que registra todo y no ha de desaparecer. No se añadirá ni se quitará nada de él.
Arapça tefsirler:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
21. Este libro es visto por los ángeles cercanos en todos los cielos.
Arapça tefsirler:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
22. Aquellos que hacen buenas obras en abundancia disfrutarán la felicidad eterna el día del juicio.
Arapça tefsirler:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
23. En sofás decorados contemplando a su Señor, y de todo lo que es placentero y agradable para sus almas.
Arapça tefsirler:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
24. Al mirarlos, verán que sus rostros reflejan la belleza y el esplendor de los placeres.
Arapça tefsirler:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
25. Sus siervos les darán de beber vino de recipientes sellados.
Arapça tefsirler:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
26. Emanará una fragancia de almizcle. Para obtener esta noble recompensa, los aspirantes deben hacer lo que complace a Al-lah y apartarse de lo que causa Su enojo.
Arapça tefsirler:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
27. Esta bebida sellada estará mezclada con agua del manantial de Tasnim.
Arapça tefsirler:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
28. De este manantial que se encuentra en lo más elevado del Paraíso beberán solo los más cercanos, mientras que los demás creyentes beberán de su agua mezclada con otras bebidas.
Arapça tefsirler:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
29. Aquellos que permanecieron en la incredulidad solían burlarse de los creyentes.
Arapça tefsirler:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
30. Cuando pasaban junto a los creyentes se guiñaban el ojo, mofándose y riéndose de ellos.
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
31. Cuando regresaban con sus familias, hacían alarde de sus actos de incredulidad y burla hacia los creyentes.
Arapça tefsirler:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
32. Cuando veían a los musulmanes, decían: “Estas personas se han desviado del camino de la verdad, ya que abandonaron la religión de sus ancestros”.
Arapça tefsirler:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
33. Al-lah no los designó como guardianes de las obras de los creyentes, como para que hicieran tal declaración.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• خطر الذنوب على القلوب.
1. El peligro de los pecados para el corazón.

• حرمان الكفار من رؤية ربهم يوم القيامة.
2. Los incrédulos serán privados de ver a su Señor el día del juicio.

• السخرية من أهل الدين صفة من صفات الكفار.
3. Burlarse de los creyentes es una cualidad de los incrédulos.

فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
34. El Día del Juicio, los que creyeron en Al-lah se reirán de los incrédulos, tal como ellos solían reírse de los creyentes en este mundo.
Arapça tefsirler:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
35. En sofás decorados, contemplarán la felicidad eterna que Al-lah les preparó.
Arapça tefsirler:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
36. Los incrédulos solo han recibido un castigo humillante como retribución por las acciones que ellos hicieron en este mundo.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
1. El cielo y la Tierra se entregan a su Señor.

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
2. Toda persona lleva un camino, de bien o de mal.

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
3. El signo del éxito en el Día del Juicio será recibir el libro de las obras en la mano derecha, mientras que el signo de la desgracia será recibir el libro en la mano izquierda.

 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Mutaffifîn
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat